1Či azda múdrosť nevolá a umnosť nevydáva svojho hlasu?
1Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
2Na vrchu vysokých miest, pri ceste, na rozcestí stojí;
2At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
3vedľa brán, pri vchode do mesta, tam, kade sa vchádza ku dveriam, volá mocne:
3At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
4Na vás, mužovia, volám, a môj hlas je k synom človeka!
4`Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.
5Porozumejte, prostí, opatrnosť, a hlúpi, porozumejte srdcu!
5Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
6Počujte, lebo budem hovoriť výborné veci, a otvorenie mojich rtov bude to, čo je pravé.
6Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.
7Lebo moje ústa budú vravieť pravdu, a ohavnosťou je mojim rtom bezbožnosť.
7For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips [is] wickedness.
8Spravedlivé sú všetky reči mojich úst; nieto v nich ničoho prevráteného ani krivého.
8In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
9Všetky sú prosté rozumnému, a priame tým, ktorí nachádzajú známosť.
9All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10Prijmite moju kázeň a nie striebro a známosť radšej ako výborné zlato.
10Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11Lebo múdrosť je lepšia než koraly, a jakékoľvek prežiadúcne veci sa jej nevyrovnajú.
11For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
12Ja múdrosť bývam s opatrnosťou, a ja známosť nachádzam dômyselnosť.
12I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
13Bázeň Hospodinova je nenávidieť zlé; pýchy a vysokomyseľnosti a zlej cesty a úst prevrátenosti nenávidím.
13The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
14Moja je rada a prospech; ja som rozumnosťou; moja je hrdinská sila.
14Mine [is] counsel and substance, I [am] understanding, I have might.
15Mnou kraľujú kráľovia, a kniežatá ustanovujú to, čo je spravedlivé.
15By me kings reign, and princes decree righteousness,
16Mnou vládnu vladári a páni, všetci sudcovia zeme.
16By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
17Ja milujem tých, ktorí ma milujú, a tí, ktorí ma skoro a pilne hľadajú, nachádzajú ma.
17I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
18Bohatstvo a sláva je u mňa, trvalé imanie a spravedlivosť.
18Wealth and honour [are] with me, Lasting substance and righteousness.
19Moje ovocie je lepšie nad zlato, nad rýdze zlato a to, čo donášam, nad výborné striebro.
19Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
20Chodím cestou spravedlivosti, stredom dráh súdu,
20In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
21aby som tým, ktorí ma milujú, nadedila majetku a naplnila ich poklady.
21To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
22Hospodin si ma nadobudol za počiatok svojej cesty, pred všetkými svojimi skutkami, pred všetkými časy.
22Jehovah possessed me — the beginning of His way, Before His works since then.
23Ustanovená som od veku, od počiatku, prv ako bola zem.
23From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
24Keď ešte nebolo priepastí, bola som splodená, keď ešte nebolo prameňov, zaťažených vodami.
24In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
25Prv ako boly vrchy zapustené do základov, prv ako boly brehy, bola som splodená,
25Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26kým ešte nebol učinil zeme ani polí ani začiatku rôzneho prachu okruhu zeme.
26While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27Keď pripravoval nebesia, tam ja, keď vymeriaval kruh nad priepasťou,
27In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28keď upevňoval najvyššie oblaky hore, keď utvrdzoval studnice priepasti,
28In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29keď kládol moru jeho medze a vodám, aby neprestupovaly jeho rozkazu, keď rozmeriaval základy zeme,
29In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
30a bola som pri ňom dielovedúcim a bola som všelijako jeho rozkošou deň ako deň hrajúc sa pred ním každého času,
30Then I am near Him, a workman, And I am a delight — day by day. Rejoicing before Him at all times,
31hrajúc sa na okruhu jeho zeme, a moje rozkoše so synmi človeka.
31Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
32A tak teraz, synovia, počúvajte na mňa! A blahoslavení sú tí, ktorí ostríhajú moje cesty.
32And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
33Poslúchajte kázeň a buďte múdri a neodmietnite!
33Hear instruction, and be wise, and slight not.
34Blahoslavený človek, ktorý počúva na mňa bdejúc pri mojich vrátach deň ako deň, strážiac podvoje mojich dverí.
34O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
35Lebo ten, kto ma najde, najde život a dosiahne priazne od Hospodina.
35For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
36Ale ten, kto hreší proti mne, pácha ukrutnosť na svojej duši; všetci, ktorí ma nenávidia, milujú smrť.
36And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!