Slovakian

Young`s Literal Translation

Psalms

18

1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm služobníka Hospodinovho, Dávida, ktorý hovoril Hospodinovi slová tejto piesne v deň, v ktorý ho vytrhnul Hospodin z ruky všetkých jeho nepriateľov, i z ruky Saula,
1To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2a povedal: Srdečne ťa milujem, ó, Hospodine, moja silo!
2Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3Hospodin je mojou skalou a mojím hradom, mojím vysloboditeľom, mojím silným Bohom, mojím bralom, ku ktorému sa utiekam, mojím štítom a rohom môjho spasenia, mojou vysokou pevnosťou.
3The `Praised One` I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4Na veleslávneho som volal Hospodina a bol som zachránený od svojich nepriateľov.
4Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5Boly ma obkľúčily bolesti smrti, a predesily ma potoky beliála;
5Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death.
6boly ma obňaly povrazy ríše mŕtvych; osídla smrti ma boly nadišly.
6In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7Vo svojej úzkosti som volal na Hospodina, a úpenlivo som volal o pomoc na svojho Boha. Uslyšal môj hlas zo svojho chrámu, a moje volanie prišlo pred jeho tvár a dostalo sa do jeho uší.
7And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8Vtedy sa pohla a zatriasla zem, a od strachu sa chvely základy vrchov a pohybovaly sa, lebo horel hnevom.
8Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9Dym vystupoval jeho nozdrami, a oheň z jeho úst zožieral, takže sa uhlie zanietilo od neho.
9And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10Naklonil nebesia a sostúpil, a mrákava bola pod jeho nohami;
10And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11vysadol na cheruba a letel a vznášal sa na krýdlach vetra.
11He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12Zo tmy si urobil skrýš, stán vôkol seba z vodného temna a z hustých oblakov vysokých.
12From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13Od blesku pred ním rozišly sa jeho oblaky, kamenec a žeravé uhlie.
13And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14Vtedy zahrmel na nebesiach Hospodin, a Najvyšší vydal svoj hlas; dal, aby padal kamenec a žeravé uhlie.
14And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15Poslal svoje šípy a rozohnal ich, množstvo bleskov hromu, a podesil ich.
15And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16A ukázaly sa riečištia vôd, a odkryly sa základy okruhu sveta od tvojho žehrania, Hospodine, od dychu ducha tvojich nozdier.
16He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17Vystrel rameno s výsosti, pochytil ma a vytiahol ma z velikých vôd.
17He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18Vytrhol ma z moci môjho silného nepriateľa a z moci tých, ktorí ma nenávideli, pretože boli mocnejší ako ja.
18They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19Nadišli na mňa v deň môjho nešťastia, ale Hospodin mi bol oporou
19And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20a vyviedol ma na priestranstvo a vytrhol ma, lebo má vo mne záľubu.
20Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21Hospodin mi odplatil podľa mojej spravedlivosti; vrátil mi podľa čistoty mojich rúk.
21For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22Lebo som ostríhal cesty Hospodinove a nedopustil som sa tej bezbožnosti, aby som bol odišiel od svojho Boha.
22For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23Lebo všetky jeho súdy sú predo mnou, a jeho ustanovení som neodstrčil od seba;
23And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24ale som bol s ním cele a bez úhony a vystríhal som sa svojej neprávosti.
24And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25A Hospodin mi zaplatil podľa mojej spravedlivosti, podľa čistoty mojich rúk, ktorá je pred jeho očima.
25With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26S milosrdným svätým sa dokazuješ milosrdným svätým; s bezúhonným človekom sa dokazuješ bezúhonným;
26With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27s čistým sa dokazuješ čistým a s premršteným sa dokazuješ prevráteným.
27For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28Pretože ty zachrániš pokorný ľud strápený a vysoké oči ponížiš.
28For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29Lebo ty rozsvecuješ moju sviecu. Hospodin, môj Bôh, osvecuje jasne moju tmu.
29For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30Lebo v tebe prebehnem vojskom a vo svojom Bohu preskočím múr.
30God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31Cesta silného Boha je bezúhonná. Reč Hospodinova je čistá, dokázaná sťa zlato v ohni. On je štítom všetkým, ktorí sa utiekajú k nemu.
31For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32Lebo kde kto je Bohom krome Hospodina, a ktože je skalou mimo nášho Boha?!
32God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33Silný Bôh je to, kto ma opasuje silou a dáva, aby moja cesta bola bezúhonná;
33Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34moje nohy robí podobnými nohám jelenice a postavuje ma na mojich výšinách.
34Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35Moje ruky učí boju, a moje ramená lámu oceľové lučište.
35And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36A dávaš mi štít, svoje spasenie, a podopieraš ma svojou pravicou, a tvoja blahosklonnosť ma zveličuje.
36Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37Rozšíril si podo mnou môj krok, a moje členky sa nehly.
37I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38Honil som svojich nepriateľov a dostihol som ich a nevrátil som sa, až som im urobil koniec.
38I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39Porazil som ich tak, že nemohli povstať; padli pod moje nohy.
39And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40A prepasovával si ma silou do boja; zohnul si podo mňa tých, ktorí povstávali proti mne.
40As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41Mojich nepriateľov si mi dal, aby som im stúpil na šiju, a tých, ktorí ma nenávideli, aby som vyplienil.
41They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42Volali o pomoc, ale nebolo spomocníka; volali na Hospodina, ale sa im neozval.
42And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43Rozdrtil som ich tak, že boli jako prach pred vetrom; vykydol som ich ako blato ulice.
43Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44Vyslobodil si ma zo svárov ľudu; učinil si ma hlavou národom; ľud, ktorého som neznal, mi slúži.
44At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45Len čo počuli chýr o mne, poslúchajú ma; cudzinci sa mi lichotne koria;
45Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46synovia cudzieho národa vädnú strachom a trasúci sa prichádzajú zo svojich zavrených miest.
46Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47Žije Hospodin, a nech je požehnaná moja skala, nech je vyvýšený Bôh môjho spasenia!
47God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48Silný Bôh je to, kto mi dáva pomstu a podmaňuje mi národy.
48My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49Môj vysloboditeľ, ktorý ma vyslobodzuješ od mojich nepriateľov, áno, povýšil si ma nad tých, ktorí povstávali proti mne; vytrhol si ma z moci ukrutného človeka.
49Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50Preto ťa budem chváliť medzi národami, ó, Hospodine, a tvojmu menu budem spievať žalmy.
50Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
51Dáva veliké spasenie svojmu kráľovi a činí milosť svojmu pomazanému, Dávidovi, a jeho semenu, až na veky.