Slovakian

Young`s Literal Translation

Psalms

77

1Náčelníkovi speváckeho sboru. Na nápev Jedutúov. Azafov. Žalm.
1To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
2Môj hlas sa nesie k Bohu, a kričím; volám hlasom k Bohu a prosím, žeby ma počul.
2In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
3V deň svojho súženia hľadám Pána; vnoci sa vystiera moja ruka po ňom bez ustania; moja duša sa nechce dať potešiť.
3I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.
4Rozpomínam sa na Boha a úpim; rozmýšľam, a môj duch nyje. Sélah.
4Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
5Držíš víčka mojich očí, aby som neusnul. Som taký zbitý, že nemôžem hovoriť.
5I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6Myslím na dni od dávna, na roky minulých vekov.
6I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
7Rozpomínam sa na svoje spevy pri hudbe vnoci. Rozmýšľam vo svojom srdci, a môj duch zkúma,
7To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
8či ozaj Pán zavrhne na veky a či už viacej nikdy nepreukáže dobrotivosti?
8Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
9Či je už navždy koniec jeho milosti? Či prestalo slovo na pokolenie a pokolenie?
9Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.
10Či sa len zabudol silný Bôh zľutovať? Či zavrel v hneve svoje milosrdenstvo? Sélah.
10And I say: `My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.`
11A povedal som: To je moja nemoc. Ale zmeniť to môže pravica Najvyššieho.
11I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
12Rozpomínať sa budem na skutky Hospodinove. Istotne sa budem rozpomínať na tvoje zázraky, ktoré si činil od dávna.
12And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
13Premýšľam o každom tvojom skutku, a budem uvažovať o všetkých tvojich činoch.
13O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
14Bože, tvoja cesta je svätá. Kde kto je silným Bohom velikým, ako je Bôh?!
14Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
15Ty si ten silný Bôh, ktorý činíš zázraky. Dal si znať svoju silu medzi národami.
15Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
16Vykúpil si svoj ľud ramenom, synov Jakobových a Jozefových. Sélah.
16The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
17Videly ťa vody, Bože, videly ťa vody a chvely sa; áno, triasly sa hlbiny.
17Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
18Lialy sa vody oblakov; nebesia vydaly hrmot, a tvoje šípy lietaly sem a ta.
18The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
19Zvuk tvojho hromu rachotil na nebeskej okruhline; blesky osvecovaly okruh zeme; nepokojila a triasla sa zem.
19In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
20Tvoja cesta viedla cez more a tvoje chodníky veľkými vodami, a nebolo znať tvojich šľapají.
20Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
21Vodil si svoj ľud ako stádo rukou Mojžiša a Árona.