1Vyučujúci žalm od Étana Ezrachitského.
1An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2Na veky budem spievať o rôznej milosti Hospodinovej; od pokolenia do pokolenia budem oznamovať tvoju pravdu svojimi ústami, Pane!
2For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.`
3Lebo som povedal: Milosť sa bude budovať na veky. A čo do nebies, na nich upevníš svoju pravdu, jako si povedal:
3I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4Učinil som smluvu so svojím vyvoleným; prisahal som Dávidovi, svojmu služobníkovi:
4`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
5Na veky upevním tvoje semä a vybudujem tvoj trón, aby stál od pokolenia do pokolenia. Sélah.
5and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6A preto budú nebesia oslavovať tvoj zázrak, Hospodine, ovšem tvoju pravdu v shromaždení svätých.
6For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7Lebo kto na nebi môže sa prirovnať Hospodinovi?! Kto je podobný Hospodinovi medzi synmi silných bohov?!
7God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8Bôh je náramne strašný v rade svätých a hrozný nad všetkých vôkol neho.
8O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9Hospodine, Bože Zástupov! kto je ako ty, mocný Hospode? A čo jako tvoja pravda, ktorá je vôkol teba?
9Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10Ty panuješ nad dutím mora; keď sa dvíhajú jeho vlny, ty ich krotíš.
10Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11Ty si rozdrtil Rahaba jako zabitého; ramenom svojej sily si rozptýlil svojich nepriateľov.
11Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12Tvoje sú nebesia, a ovšem je tvoja i celá zem, okruh sveta a jeho náplň; ty si ich založil.
12North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13Ty si stvoril sever i juh. Tábor a Hermon plesajú v tvojom mene.
13Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14Ty máš rameno s hrdinskou silou; mocná je tvoja ruka; vyvýšená je tvoja pravica.
14Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15Spravedlivosť a súd je postaťou tvojho trónu; milosť a pravda predchádzajú tvoju tvár.
15O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16Blahoslavený ľud, ktorý ti vie radostne pokrikovať, Hospodine, tí, ktorí chodia vo svetle tvojej tvári!
16In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17Plesať budú v tvojom mene každého dňa a vyvýšia sa tvojou spravedlivosťou.
17For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18Lebo ty si ozdobou ich sily a svojou dobrotivosťou povýšiš náš roh.
18For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19Lebo náš štít je Hospodinov a Svätého Izraelovho náš kráľ.
19Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20Vtedy si hovoril svojim svätým vo videní a riekol si: Položil som pomoc na hrdinského muža; vyvýšil som vybraného z ľudu.
20I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21Našiel som Dávida, svojho služobníka; pomazal som ho svojím svätým olejom,
21With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22s ktorým bude stále moja ruka, a ovšem i moje rameno ho bude posilňovať.
22An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23Neoklame ho nepriateľ, ani ho nebude trápiť syn nešľachetníka.
23And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24Rozdrtím pred ním jeho protivníkov a tých, ktorí ho nenávidia, porazím.
24And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25A moja pravda a moja milosť bude s ním, a v mojom mene sa vyvýši jeho roh.
25And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26Položím jeho ruku na more a jeho pravicu na rieky.
26He proclaimeth me: `Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.`
27On volajúc ma povie: Ty si môj Otec, môj silný Bôh a skala môjho spasenia.
27I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28A zase ja ho urobím prvorodeným, najvyšším z kráľov zeme.
28To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29Na veky mu zachovám svoju milosť, a moja smluva mu bude stáť verná.
29And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30A učiním to, že jeho semä bude trvať na večnosť a jeho trón ako dní nebies.
30If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31Ak by jeho synovia opustili môj zákon a nechodili v mojich súdoch,
31If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32ak by poškvrnili moje ustanovenia a neostríhali mojich prikázaní,
32I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33vtedy navštívim ich prestúpenie prútom a údermi ich neprávosť;
33And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34ale svojej milosti neodnímem od neho ani neoklamem vo svojej pravde.
34I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35Nepoškvrním svojej smluvy a toho, čo raz vyšlo cez moje rty, nezmením.
35Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36Raz som prisahal na svoju svätosť, že neoklamem Dávida.
36His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37Jeho semeno bude trvať na veky a jeho trón predo mnou jako slnce.
37As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
38Jako mesiac bude pevne stáť na veky a jako svedok na oblohe verný. Sélah.
38And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39Ale ty si ho zavrhol a opovrhol si ním a rozhneval si sa na svojho pomazaného.
39Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40Zavrhol si smluvu so svojím služobníkom; poškvrnil si jeho korunu hodiac ju na zem.
40Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41Rozboril si všetky jeho ohrady; jeho pevnosti si obrátil na rumy.
41Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42Olupujú ho všetci, ktorí idú tade cestou; je potupou svojim súsedom.
42Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43Vyvýšil si pravicu jeho protivníkov; dal si to, aby sa radovali všetci jeho nepriatelia.
43Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44Áno, odvrátil si ostrie jeho meča a nedal si mu obstáť v boji.
44Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45Učinil si prietrž jeho lesku a jeho trón si vrhol na zem.
45Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. Selah.
46Ukrátil si dni jeho mladosti; odial si ho hanbou. Sélah.
46Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47Až do kedy, Hospodine? Či sa len na veky budeš skrývať? Či navždy bude horieť tvoja prchlivosť ako oheň?
47Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48Rozpomeň sa na mňa! Lebo veď čože je ľudský vek?! Na ktorú márnosť si stvoril všetkých synov človeka?
48Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
49Kde ktorý človek by žil a neuvidel smrti, ktorý by vytrhol svoju dušu z ruky šeola?! Sélah.
49Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50Kde je tvoja drievna rôzna milosť, Pane, ktorú si prisahal Dávidovi vo svojej pravde?
50Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51Rozpomeň sa, Pane, na potupu svojich služobníkov, ktorú nosím vo svojom lone od všetkých veľkých národov,
51Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52ako potupujú tvoji nepriatelia, Hospodine, ako potupujú šľapaje tvojho pomazaného.
52Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
53Nech je požehnaný Hospodin na veky. Ameň, ameň.