Slovakian

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

12

1A Job odpovedal a riekol:
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2Skutočná pravda, že ste vy ľudia, a že s vami zomrie múdrosť.
2Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
3I ja mám srdce, rozum, ako vy: neležím padlý ďalej od vás, a u koho by nebolo podobného poznania?
3También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4Za posmech som svojmu vlastnému priateľovi; človek, ktorý volával k Bohu, a ohlasoval sa mu; za posmech je spravedlivý a bezúhonný.
4Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5Opovrhnutou fakľou, podľa mienky toho, kto žije bezpečne, je ten, kto stojí blízko tých, ktorých noha klesá.
5Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
6Bezstarostné sú stány lúpežníkov a nádejné tých, ktorí popudzujú silného Boha, tých, ktorých uvedie Bôh do svojej ruky.
6Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
7Ale nože sa opýtaj hoci hoväda, a poučí ťa, a nebeského vtáka, a oznámi ti,
7Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8alebo hovor zemi, a poučí ťa, a budú ti o tom rozprávať ryby mora.
8O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
9Ktoré zo všetkého toho by nevedelo, že to učinila ruka Hospodinova?!
9¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
10V ktorého ruke je duša každého toho, čo je živé, jako i duch každého tela človeka!
10En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
11Či azda ucho nezkúša slov, ako ďasno si ochutnáva pokrm?
11Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
12Pri starcoch je múdrosť a pri ľuďoch dlhého veku rozumnosť.
12En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
13U neho je múdrosť a hrdinská sila; jeho je rada a rozumnosť.
13Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
14Hľa, sborí, a nepostaví sa; zavrie človeka, a neotvorí sa.
14He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15Hľa, zahatí vody, a vyschnú, a keď ich pošle, podvrátia zem.
15He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.
16U neho je sila i bytie; jeho je ten, kto blúdi, i ten, kto uvodí do bludu.
16Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17Vodí radcov za sebou bosých a zo sudcov robí bláznov.
17El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
18Rozväzuje kázeň kráľov a pútajúc ich pripasuje opasok na ich bedrá.
18El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
19Uvodí kňazov v nerozum a vyvracia mocných.
19El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
20Odníma rty ľuďom, ktorí sa na ne spoliehajú, a berie starcom rozumný súd.
20El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
21Vylieva potupu na kniežatá a uvoľňuje opasok mocných.
21El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22Odkrýva hlboké veci zo tmy a vyvodí tôňu smrti na svetlo.
22El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
23Zveličuje národy a hubí ich; rozširuje národy a zavodí ich.
23El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.
24Odníma srdce hlavám ľudu zeme a činí to, aby blúdili po púšti, tam, kde niet cesty.
24El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
25Tápajú vo tme a nemajú svetla, a pôsobí to, aby blúdili jako opilý.
25Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.