Slovakian

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

19

1Na to zase odpovedal Job a riekol:
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2Dokedy budete trápiť moju dušu a dokedy ma budete drtiť rečami?
2¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
3Toto ste ma už desaťkrát zhanili. Či sa nehanbíte, že ma tak mučíte?
3Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4Ale nech je tak, že som naozaj zblúdil; môj blud zostane pri mne.
4Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro.
5Jestli sa skutočne honosíte proti mne a karháte na mne moju potupu,
5Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, Y adujereis contra mí mi oprobio,
6vtedy vedzte, že ma Bôh sprevrátil a obňal ma svojou sieťou.
6Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí.
7Hľa, jestli kričím pre násilie, neodpovedá sa mi; volám o pomoc, neni súdu.
7He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio.
8Ohradil moju stezku tak, že neprejdem, a na moje chodníky položil tmu.
8Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.
9Svliekol so mňa moju slávu a ta preč odstránil korunu mojej hlavy.
9Hame despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.
10Rozboril ma na všetkých stranách, a idem ta, a vyvrátil ako strom moju nádej.
10Arruinóme por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
11K tomu zapálil proti mne svoj hnev a považuje ma sebe tak ako svojich protivníkov.
11E hizo inflamar contra mí su furor, Y contóme para sí entre sus enemigos.
12Razom prišly jeho čaty, vysypali proti mne svoju cestu a táboria vôkol môjho stánu.
12Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, Y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13Mojich bratov vzdialil odo mňa, a moji známi sa mi cele odcudzili.
13Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14Moji príbuzní vystali a moji známi zabudli na mňa.
14Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
15Moji spoludomáci a moje dievky ma považujú za cudzieho; stal som sa cudzozemcom v ich očiach.
15Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos.
16Volám na svojho sluhu, ale neodpovedá, i keď ho pekne prosím svojimi ústy.
16Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.
17Môj dych je cudzí mojej žene a cudzia moja pokorná prosba synom môjho lona.
17Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
18Ešte i decká mnou pohŕdajú; i keď chcem vstať, hovoria proti mne.
18Aun los muchachos me menospreciaron: En levantándome, hablaban contra mí.
19Zošklivili si ma všetci mužovia mojej rady, a tí, ktorých milujem, obrátili sa proti mne.
19Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20Moja kosť lipí na mojej koži a na mojom mäse, a unikol som iba s kožou svojich zubov.
20Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; Y he escapado con la piel de mis dientes.
21Zľutujte sa nado mnou, zľutujte sa nado mnou vy, moji priatelia, lebo ruka Božia sa ma dotkla.
21Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.
22Prečo ma prenasledujete jako silný Bôh a nenasýtite sa už môjho mäsa?
22¿Por qué me perseguís como Dios, Y no os hartáis de mis carnes?
23Oj, aby boly spísané moje reči! Oj, aby boly zaznačené do knihy!
23Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ­Quién diese que se escribieran en un libro!
24Železným rydlom a olovom; aby boly na večnosť vytesané do skaly!
24Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25Ale ja viem, že môj vykupiteľ žije a posledný sa postaví nad prachom.
25Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo:
26A keď raz toto všetko rozborí moju kožu, potom zo svojho tela uvidím Boha,
26Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios;
27ktorého ja uvidím sebe, a moje oči budú vidieť a nie cudzí. Moje ľadviny hynú v mojej vnútornosti.
27Al cual yo tengo de ver por mí, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
28Istotne by ste mali povedať: Načo ho máme prenasledovať? Keď sa koreň dobrej veci nachodí vo mne.
28Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29Bojte sa meča, lebo pomsta za neprávosti je meč. Aby ste vedeli, že bude súd!
29Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.