Slovakian

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

21

1A Job odpovedal a riekol:
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2Počujteže moju reč, a bude mi to za vaše potešenia.
2Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.
3Potrpte ma, aby som ja hovoril, a keď dohovorím, potom sa vysmievaj.
3Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.
4Či sa ja azda žalujem ľuďom? Alebo prečo by nemal môj duch ustávať v trpezlivosti?
4¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
5Pozrite na mňa a predeste sa a položte ruku na ústa.
5Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.
6Keď myslím na to, trniem zdesený, a hrôza pochytáva moje telo.
6Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.
7Prečo žijú bezbožníci, zostarejú sa i mohutnejú v sile?
7¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8Ich semeno stojí pevne u nich pred nimi a ich potomstvo pred ich očami.
8Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.
9Ich domy majú pokoj od strachu, ani nedopáda prút Boží na nich.
9Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.
10Jeho byko skočí a nie bez oplodnenia; jeho krava sa telí a nevyvrhne.
10Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.
11Vypúšťajú svoje decká jako drobné stádo, a ich deti poskakujú.
11Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.
12Povyšujú svoj hlas pri bubne a pri citare a radujú sa zvuku píšťaly.
12Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.
13Trávia svoje dni v dobrom a v okamihu sostupujú do hrobu.
13Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.
14A hovoria silnému Bohu: Ujdi od nás! Nechceme známosti tvojich ciest.
14Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15Čože je Všemohúci, aby sme mu slúžili? A čo nám to pomôže, keď sa mu budeme modliť?
15¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?
16Ale hľa, ich dobré nie je v ich ruke, a preto je rada bezbožných ďaleko odo mňa.
16He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.
17Koľko ráz zhasne lampa bezbožných? A či prichádzava na nich ich zhuba? Či im Bôh udeľuje bolesti vo svojom hneve?
17Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!
18Kedy bývajú ako slama pred vetrom a jako plevy, ktoré ukradne víchor?
18Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.
19Že vraj Bôh odkladá jeho synom jeho neprávosť? Nech odplatí jemu, aby vedel!
19Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.
20Nech vidia jeho oči jeho nešťastie, a nech sa napije z prchlivosti Všemohúceho!
20Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.
21Lebo čo mu je, bezbožnému, po jeho dome po ňom, keď je urezaný počet jeho mesiacov?!
21Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?
22Či bude niekto učiť známosti silného Boha, jeho, ktorý sám súdi vysokomyseľných?
22¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?
23Jeden zomiera v plnom svojom blahobyte, cele bezpečný a pokojný;
23Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
24jeho žochtáre sú plné mlieka, a špik jeho kostí je zvlažovaný,
24Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.
25kým iný zomiera s roztrpčenou dušou a nejedol v živote dobrého.
25Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.
26No, spolu ľahnú do prachu, a červy ich pokryjú.
26Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.
27Hľa, znám vaše myšlienky a vaše úmysly použiť proti mne násilie.
27He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28Lebo hovoríte: Kde je dom kniežaťa? A kde je stán príbytkov bezbožných?
28Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
29Či ste sa nepýtali tých, ktorí idú pomimo cestou? A či ich pokynov neznáte?
29¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,
30Že totiž zlý človek býva ušetrený ku dňu záhuby, že bývajú vedení ku dňu výbuchov Božieho hnevu?
30Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
31Kto mu oznámi jeho cestu do jeho tvári? Alebo keď on niečo spácha, kto mu odplatí?
31¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
32A on bude doprevadený k hrobom, a ešte i po smrti bude bdieť nad rovom.
32Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.
33Budú mu sladnúť hrudy údolia, a za ním potiahne každý človek, a tým pred ním neni počtu.
33Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.
34A jako ma tedy potešíte márnosťou, keď vo vašich odpovediach zostáva iba faloš?
34¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?