Slovakian

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

31

1Učinil som smluvu so svojimi očima, a čo by som mal hľadieť na pannu?
1HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
2A jaký je podiel od Boha shora? Alebo jaké dedičstvo od Všemohúceho s výsostí?
2Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
3Či nie zahynutie nešľachetnému a pomsta činiteľom neprávosti?
3¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad?
4Či on azda nevidí mojich ciest? A počíta všetky moje kroky?
4¿No ve él mis caminos, Y cuenta todos mis pasos?
5Jestli som chodil s márnosťou, a jestli moja noha spiechala ku ľsti,
5Si anduve con mentira, Y si mi pie se apresuró á engaño,
6nech ma odváži na váhe spravedlivosti a tak nech pozná Bôh moju bezúhonnosť.
6Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.
7Jestli sa môj krok odchýlil s cesty, a moje srdce odišlo za mojimi očima, a jestli ľpí na mojich rukách nejaká škvrna;
7Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,
8vtedy nech sejem, a iný nech jie, a moje potomstvo nech je vykorenené.
8Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas.
9Jestli sa dalo zvábiť moje srdce k cudzej žene, alebo jestli som úkladil pri dveriach svojho blížneho,
9Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
10vtedy nech melie moja žena inému, a nech sa zohýňajú nad ňou iní.
10Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven.
11Lebo je to mrzkosť a je to neprávosť pred sudcov;
11Porque es maldad é iniquidad, Que han de castigar los jueces.
12lebo je to oheň, ktorý žerie až do zahynutia a vykorenil by všetku moju úrodu.
12Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, Y desarraigaría toda mi hacienda.
13Keby som bol opovrhol súdom svojho sluhu alebo svojej dievky, keď sa pravotili so mnou,
13Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
14čo by som bol urobil, keby bol povstal silný Bôh a keby to bol vyhľadával, čo by som mu bol odpovedal?
14¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
15Či azda ten, ktorý mňa učinil v živote matky, neučinil i jeho? A či nás oboch neutvoril jeden a ten istý v lone matky?
15El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
16Ak som uňal z toho, čo si priali chudobní, a dal som hynúť očiam vdovy
16Si estorbé el contento de los pobres, E hice desfallecer los ojos de la viuda;
17a jedol som sám svoju skyvu, a nejedla z nej i sirota -
17Y si comí mi bocado solo, Y no comió de él el huerfano;
18Lebo veď mi rástla od mojej mladosti jako otcovi, a od života svojej matky som ju vodil, vdovu -;
18(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
19ak som videl hynúceho bez rúcha a díval som sa na toho, kto nemal čím sa odiať, na chudobného;
19Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
20ak mi nedobrorečily jeho bedrá, a nehrial sa zo strihu mojich oviec;
20Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
21ak som sa zahnal svojou rukou na sirotu, pretože som videl v bráne svoju pomoc;
21Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
22nech odpadne moje plece od svojeho väzu, a moje rameno nech sa vylomí zo svojho kĺbu!
22Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23Lebo išiel na mňa strach pred zkazou silného Boha, a pre jeho velebnosť nemohol som vykonať takú vec.
23Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder.
24Ak som položil zlato za svoju nádej a povedal som čistému zlatu: Moje dúfanie;
24Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25ak som sa radoval tomu, že mám veľa majetku, a že moja ruka získala tak mnoho;
25Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, Y de que mi mano hallase mucho;
26ak som hľadel na svetlo slnka, že svieti, a na mesiac, ako ta ide spanile,
26Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
27a moje srdce sa dalo tajne zviesť, a moja ruka im posielala bozky mojich úst -
27Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca besó mi mano:
28Aj to by bola bývala neprávosť pred sudcu, lebo tak by som bol zaprel silného Boha hore -,
28Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
29ak som sa radoval záhube svojho nenávistníka a bol som vzrušený radosťou, že ho stihlo zlé -
29Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal;
30Ale nedal som hrešiť svojim ústam kliatbou žiadať jeho dušu -,
30(Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;)
31ak nehovorili ľudia môjho stánu, kde kto je vraj, kto by sa nebol najedol jeho mäsa?!
31Cuando mis domésticos decían: ­Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
32Pohostín nenocoval vonku; svoje dvere som otváral na cestu -,
32El extranjero no tenía fuera la noche; Mis puertas abría al caminante.
33ak som prikrýval svoje prestúpenie, ako robieva človek, skrývajúc svoju neprávosť vo svojom lone,
33Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad;
34keď som sa azda bál veľkého davu, a desilo ma opovrženie rodín, a mlčal som nevychádzajúc zo dverí -
34Porque quebrantaba á la gran multitud, Y el menosprecio de las familias me atemorizó, Y callé, y no salí de mi puerta:
35Oj, aby som mal toho, kto by ma vypočul! Tu hľa, je moje znamenie! Nech mi odpovie Všemohúci! A písmo aby som mal, ktoré napísal môj protivník!
35Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión es que el Omnipotente testificaría por mí, Aunque mi adversario me hiciera el proceso.
36Áno, vzal by som ho na svoje plece a ovinul by som si ho sťa korunu!
36Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ataría en lugar de corona.
37Oznámim mu počet svojich krokov a priblížim sa mu jako knieža -,
37Yo le contaría el número de mis pasos, Y como príncipe me llegaría á él.
38ak volá proti mne moja zem a spolu plačú jej brázdy;
38Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;
39ak som jedol jej úrodu bez peňazí, a pre mňa musela vzdychať duša jej držiteľov:
39Si comí su sustancia sin dinero, O afligí el alma de sus dueños;
40miesto pšenice nech vzíde tŕnie a miesto jačmeňa plevel. Dokončili sa slová Jobove.
40En lugar de trigo me nazcan abrojos, Y espinas en lugar de cebada.