Slovakian

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

36

1A ešte pokračoval Elíhu a riekol:
1Y AÑADIO Eliú, y dijo:
2Počkaj trochu na mňa, a poviem ti, lebo mám ešte niečo hovoriť za Boha.
2Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
3Vynesiem svoju známosť zďaleka a svojmu tvorcovi vzdám spravedlivosť.
3Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
4Lebo istotne nebudú moje slová lživé; máš dokonalého čo do známosti pred sebou.
4Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
5Hľa, silný Bôh je svrchovane mocný a nezamieta, svrchovane mocný a premúdreho srdca.
5He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
6Nebude udržovať pri živote bezbožníka, ale dá súd biednych.
6No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
7Neodvráti svojich očí od spravedlivého, ale ich posadzuje s kráľmi na trón a usadzuje ich ta na večnosť, a tak bývajú povýšení.
7No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
8A jestli sú poviazaní reťazami a lapení sú do povrazov trápenia,
8Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
9vtedy im oznamuje ich skutok a ich prestúpenia, že sa pozdvihli proti nemu.
9El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
10A odhaľuje ich ucho pre kázeň a hovorí, aby sa navrátili od neprávosti.
10Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.
11Ak poslúchnu a budú mu slúžiť, ztrávia svoje dni v dobrom a svoje roky v rozkoši.
11Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12Ale ak neposlúchnu, nadídu na meč a zomrú v nevedomosti.
12Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
13Ale ľudia pokryteckého srdca ukladajú hnev; nevolajú o pomoc, keď ich viaže.
13Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
14Ich duša zomiera v mladosti a ich život medzi smilníkmi.
14Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
15Vytrhuje strápeného v jeho trápení a v tiesni odhaľuje ich ucho.
15Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
16A tak by istotne vyvábil i teba z tlamy súženia do priestranstva, kde neni úzkosti, a to, čo by sa položilo na tvoj stôl, bolo by plné tuku.
16Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
17Ale ty si plný pravoty bezbožného; pravota a súd ťa držia na nohách.
17Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
18Lebo nech ťa nezvedie prchlivosť rúhavo tlieskať rukami, ani nech ťa neodkloní množstvo výkupného.
18Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19Či ti tvoj krik pomôže z úzkosti alebo i všetko napätie sily?
19¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
20Nedychti po noci, aby boly vyrvané národy so svojho miesta.
20No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
21Chráň sa, aby si neobrátil svojej tvári k márnosti! Lebo to volíš radšej ako strádať.
21Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
22Hľa, silný Bôh vládne velebne vo svojej sile! Kto je jemu podobný učiteľ?
22He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
23Kto mu naložil jeho cestu? Alebo kto povie: Robíš neprávosť?
23¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24Pamätaj, aby si vyvyšoval jeho dielo, ktoré ospevujú ľudia.
24Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
25Všetci ľudia ho vidia; smrteľný človek sa díva naň zďaleka.
25Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
26Hľa, silný Bôh je taký velebný, že to nevieme pochopiť; počet jeho rokov sa nedá vystihnúť.
26He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
27Lebo vyvodí kvapky vody; pršia ako dážď, podľa druhu jeho mhly,
27El reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
28ktorými tečú i najvyššie oblaky a kropia na mnohých ľudí.
28Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
29Áno, či potom porozumie voľakto rozpätiu oblakov, hrmotu jeho stánu?
29¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
30Hľa, rozprestiera nad sebou svoje svetlo a pokrýva korene mora.
30He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
31Lebo tými vecami súdi ľudí a dáva pokrmu hojnosť.
31Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.
32Svoje ruky pokrýva svetlom hromu a velí mu, aby uderil do cieľa.
32Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
33Ohlasuje o ňom jeho rachot, i ten dobytok, a čo ešte len keď už vystupuje!
33Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.