Slovakian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

9

1Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Smrť synova. Žalm Dávidov.
1Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
2Oslavovať ťa budem, Hospodine, celým svojím srdcom, budem rozprávať všetky tvoje divy.
2Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
3Radovať sa budem a plesať v tebe, žalmy budem spievať tvojemu menu, ó, Najvyšší!
3Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
4Lebo moji nepriatelia sa obrátili nazad, klesli a zahynuli od tvojej tvári,
4Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
5lebo si rozsúdil môj súd a moju pravotu; sadol si na prestol, spravedlivý sudca.
5Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
6Ohromil si národy; zahubil si bezbožníka; zahladil si ich meno na večné veky.
6Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
7Nepriateľu, dokonané sú tvoje pustošenia na večnosť, a poboril si mestá; zahynula s nimi aj ich pamiatka.
7Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
8Ale Hospodin tróni na veky; svoj trón stavia nato, aby súdil.
8Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
9On bude súdiť okruh sveta v spravedlivosti; rozsúdi národy v pravosti.
9Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
10A Hospodin bude vysokým útočišťom potlačenému, vysokým útočišťom v časoch súženia.
10Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
11A budú v teba dúfať tí, ktorí znajú tvoje meno; lebo ty neopustíš tých, ktorí ťa hľadajú, ó, Hospodine.
11Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
12Spievajte žalmy Hospodinovi, tomu, ktorý prebýva na Sione; zvestujte medzi národami jeho skutky;
12Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
13lebo on vyhľadáva vyliatu krv a pamätá na ňu, nezabúda na krik utrápených.
13Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14Zmiluj sa nado mnou, Hospodine; vidz moje trápenie, ktoré znášam od tých, ktorí ma nenávidia, ty, ktorý ma vyzdvihuješ z brán smrti,
14Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
15aby som rozprával všetky tvoje chvály v bránach dcéry Siona a plesal v tvojom spasení.
15Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
16Pohania sa pohrúžili do jamy, ktorú urobili, a ich noha sa lapila do siete, ktorú ukryli.
16Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
17Hospodin sa učinil známym; vykonal súd; bezbožník sa zaplietol do diela svojich vlastných rúk. Higgájon. Sélah.
17Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
18Bezbožníci sa obrátia do pekla jako aj všetky národy, ktoré zabudly na Boha.
18Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
19Lebo nebude chudobný zabudnutý na veky; nádej ponížených nezahynie na večnosť.
19Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
20Povstaň, Hospodine, nech nezmocneje smrteľný človek; nech sú národy súdené pred tvojou tvárou.
20Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
21Pusti na nich strach, ó, Hospodine, aby vedely národy, že sú iba biednymi smrteľníkmi. Sélah.