1Na to odpovedal Bildad Šuchský a riekol:
1Then Bildad the Shuhite answered,
2Dokedy už neurobíte rečiam konca? Rozumejte, a potom budeme hovoriť.
2“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3Prečo sme považovaní za podobných hovädám? Prečo sme nečistí vo vašich očiach?
3Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4Ty, ktorý trháš na kusy svoju dušu vo svojom hneve, či azda pre teba bude opustená zem, a odtrhne sa skala so svojho miesta?
4You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5I svetlo bezbožných zhasne, ani nezableskne plameň jeho ohňa.
5“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6Svetlo sa zatmí v jeho stáne, a jeho lampa zhasne nad ním.
6The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7Sovrú sa kroky jeho sily, a zamrští ho jeho vlastná rada.
7The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8Lebo je zahnaný svojimi nohami do siete a bude chodiť po pletive.
8For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9Chytí ho za pätu smečka, a zmocní sa ho hrabivý násilník.
9A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10Jeho povraz je skrytý na zemi a jeho pasca na chodníku.
10A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11Zo všetkých strán ho budú desiť hrôzy a budú dotierať na jeho nohy.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12Jeho sila bude hladná, a nešťastie bude pohotove po jeho boku.
12His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13Bude žrať údy jeho kože, jeho údy bude žrať prvorodený smrti.
13The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14Jeho nádej bude vyrvaná z jeho stánu, a to ho povedie krok za krokom ku kráľovi hrôz.
14He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15Hrôza bude bývať v jeho stáne, ktorý však už nebude jeho, a na jeho obydlie bude sa sypať síra.
15There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16Od spodku vyschnú jeho korene, a s hora bude oťatá jeho vetev.
16His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17Jeho pamiatka zahynie zo zeme, ani mu nebude mena na ulici.
17His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18Zaženú ho zo svetla do tmy, áno, vypudia ho, aby blúdil ta preč s okruhu zeme.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19Niet mu ani syna ani vnuka v jeho ľude ani nieto nijakého ostatku v príbytkoch jeho pohostínstva.
19He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20Nad jeho dňom sa zhrozia tí, ktorí sú na západe, a veľký strach pojme tých, ktorí sú na východe.
20Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21Nuž také sú príbytky nešľachetníka, a to je miesto toho, kto nezná silného Boha.
21Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”