1Lepší je chudobný, ktorý chodí vo svojej prostote a nevine, ako ten, kto je prevrátených rtov a je blázon.
1Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2Ani vtedy, keď je duša bez známosti, nie je dobre, a ten, kto náhli nohami, hreší.
2It isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3Bláznovstvo človeka prevracia jeho cestu, a jeho srdce sa hnevá na Hospodina.
3The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
4Majetok pridáva mnoho priateľov; ale chudobný býva odlúčený aj od svojho priateľa.
4Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5Falošný svedok nebude bez trestu, a ten, kto hovorí všelijakú lož, neujde.
5A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6Mnohí sa lichotne koria kniežaťu, a každý je priateľom človekovi, ktorý dáva dary.
6Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7Všetci bratia chudobného nenávidia ho, a pravdaže vzdialia sa jeho priatelia od neho; ženie sa za slovami útechy, no, tých niet.
7All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8Rozumu nadobúda, kto miluje svoju dušu; kto ostríha umnosť, robí to nato, aby našiel dobré.
8He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9Falošný svedok nebude bez trestu, a ten, kto hovorí lži, zahynie.
9A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10Nesvedčí bláznovi rozkoš, a pravdaže nesvedčí sa, aby sluha panoval nad kniežatami.
10Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11Rozum človeka zdŕža jeho hnev, a je mu na ozdobu prejsť ponad previnenie.
11The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12Hnev kráľov je ako revanie mladého ľva; ale jeho láskavosť ako rosa na bylinu.
12The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13Bláznivý syn je zkazou svojmu otcovi, a neprestajným kvapkaním so strechy zvady ženy.
13A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14Dom a majetok sú dedičstvom po otcoch, ale od Hospodina rozumná žena.
14House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
15Lenivosť ponoruje v hlboký spánok, a nedbalá duša bude lačnieť.
15Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16Ten, kto ostríha prikázanie, ostríha svoju dušu; kto pohŕda svojimi cestami, zomrie.
16He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17Ten, kto sa zľutováva nad chudobným, požičiava Hospodinovi, a on mu odplatí jeho dobrodenie.
17He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
18Kázni svojho syna, kým je nádej; ale k tomu, aby si ho zabil, nepozdvihuj svojej duše.
18Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19Človek veľkého hnevu ponesie pokutu, lebo ak ho vytrhneš ešte pridáš.
19A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20Poslúchaj radu a prijmi kázeň, aby si bol na koniec múdry.
20Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21Mnohé úmysly sú v srdci človeka; ale rada Hospodinova, tá obstojí.
21There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
22Žiadosť človeka je preukazovať svoju milosť; ale lepší je chudobný ako lhár.
22That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23Bázeň Hospodinova je na život, a ten, kto v nej chodí, prenocuje sýty noc bez toho, že by bol navštívený zlým.
23The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24Leňoch skrýva svoju ruku vo vačku; ani len k svojim ústam jej nevztiahne.
24The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25Keď nabiješ posmievača, hlupák sa naučí opatrnosti, a pokarhaj rozumného, porozumie známosti.
25Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26Ten, kto hubí otca, núti matku utekať, syn, ktorý robí hanbu a potupu.
26He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27Prestaň, môj synu, prestaň poslúchať naučenie, ktoré vedie k tomu, aby si zablúdil od slov známosti.
27If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28Nešľachetný svedok beliála sa posmieva súdu, a ústa bezbožných hlcú neprávosť.
28A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29Na posmievačov sú hotové súdy a údery na chrbát všetkých bláznov.
29Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.