1In Job odgovori in reče:
1Nyt Job sanoi:
2Zares, vi sami ste ljudje in z vami bo modrost umrla!
2-- No olivatpa äänessä viisaat miehet! Kun te kuolette, kuolee viisaus maasta!
3Tudi jaz imam razum kakor vi, nisem nižji od vas; in kdo bi onega ne vedel?
3Mutta on minullakin ymmärrystä, en häviä teille yhtään. Kuka hyvänsä voi tuollaista puhua!
4V posmeh moram biti prijatelju svojemu jaz, ki sem klical k Bogu in mi je odgovarjal, v posmeh sem – pravični, brezmadežni!
4Minä olen nyt ihmisille naurun aihe, minä, joka käännyin Jumalan puoleen ja aina sain vastauksen! Olen viaton ja nuhteeton, ja silti naurun aihe.
5Nesreči gre po mnenju lahkoživca preziranje; pripravljeno je tistim, ki jim omahuje noga.
5Onnen hylkäämä ansaitsee halveksuntaa, sanovat ne, joilla ei ole huolia, ja töytäisevät vielä kerran sitä, joka jo horjuu.
6Pokojni ostajajo šatori razbojnikom, in varnost uživajo, kateri dražijo mogočnega Boga, ki nosijo boga v pesti svoji.
6Mutta rosvojen teltat, ne saavat olla rauhassa. Jotka Jumalaa uhmaavat, elävät hyvin, he ovat kääntäneet Jumalan puolelleen.
7Toda vprašaj, prosim, le živino, in nauči te, in ptice nebeške, pa ti povedo,
7Kysy sinä eläimiltä, ne kertovat sen sinulle, kysy taivaan linnuilta, ne sen sinulle ilmoittavat.
8ali ogovóri zemljo, in te pouči, in ribe morske naj ti pripovedujejo!
8Katso maata, se on valmis opettamaan, meren kalatkin sen sinulle kertovat.
9Kdo bi ne spoznal iz vsega tega, da je roka GOSPODOVA storila to?
9Kaikki ne tietävät tämän: Herra itse on kaiken tehnyt,
10V Njegovi roki je duša vsega, kar živi, in duh vseh človeških teles.
10hän, jonka kädessä on kaikki mikä elää, jokaisen ihmisen henki.
11Ali naj ne presoja uho besed kakor grlo okusa jedi?
11Eikö korva tunnustele sanoja niin kuin suu maistelee ruokaa?
12Pri osivelih je li modrost in dolgost življenja daje li razumnost?
12Vanhuksillako vain on viisaus, pitkä ikäkö yksin antaa ymmärryksen?
13Pri Njem je modrost in moč, Njegov je svet in razumnost!
13Jumalan on viisaus, hänen on voima, hän tietää ja päättää.
14Glej, kar On razdene, se več ne sezida, in kogar On zapre, se mu ne more odpreti.
14Minkä Jumala tuhoaa, sitä ei rakenneta uudestaan. Kenet hän vangitsee, sille eivät portit aukene.
15Glej, On zadrži vode, in se posuše, zopet jih izpusti, in razrujejo deželo.
15Kun hän pidättää vedet taivaassa, tulee kuivuus, kun hän päästää ne irti, ne myllertävät maan.
16Pri Njem je moč in pravo znanje, Njegov je, kdor je varan in kdor vara.
16Hänen on voima ja taito -- eksy tai eksytä, hänen tekoaan olet.
17Svetovalce vodi oplenjene vstran in sodnike napravlja neumne.
17Hän ajaa neuvonantajat alastomina pois ja riistää tuomareilta järjen.
18Gospostvo kraljev razdira, spone jim pripasuje na ledja.
18Hän katkoo kuninkaiden sitomat köydet, kuninkaiden vyötäisille hän sitoo lannevaatteen.
19Duhovnike vodi oplenjene vstran in podira močno utrjene.
19Papit hän ajaa alastomina pois, hän kukistaa vanhat valtasuvut.
20Govor jemlje tistim, ki se nanje mnogi zanašajo, in starejšinam jemlje razumnost.
20Parhaankin puhujan huulilta hän vie sanat, kansan vanhimmilta hän vie ymmärryksen.
21Zaničevanje izliva nad plemenitnike in odpenja pas mogočnežem.
21Hän kaataa ylenkatseen jalosukuisten ylle, hän irrottaa sankareilta vyön.
22On odkriva globoke reči izpod teme in smrtno senco prinaša v luč.
22Hän paljastaa synkimmät kuilut, mustimman pimeyden hän valaisee.
23On povečava narode in jih uničuje, razmnožuje narode in jih vodi v sužnost.
23Hän antaa kansojen kasvaa ja kukistaa ne jälleen, hän antaa kansoille tilaa ja pyyhkäisee sitten ne pois.
24On jemlje razum glavarjem narodov zemeljskih in dela, da tavajo po praznoti, ki je brez potov;tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.
24Hän vie kansojen johtajilta järjen ja jättää heidät harhailemaan tiettömässä autiomaassa --
25tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.
25pimeässä he hapuilevat, valoa vailla, hoipertelevat sinne tänne kuin juopuneet.