1Človek, rojen iz žene, je kratkih dni in dosita ima nadlog,
1Ihminen, naisesta syntynyt, elää vähän aikaa ja on täynnä levottomuutta.
2je kakor cvetka, ki se dvigne iz popka, pa uvene, in beži kakor senca in nima obstanka.
2Kuin kukka hän avautuu ja kuihtuu, on kohta poissa, kuin varjo.
3In nad takim še odpiraš oko svoje, in mene vodiš v sodbo s seboj?
3Ja tällaista olentoa sinun silmäsi vartioi, hänet sinä vaadit eteesi tuomiolle!
4O, da bi kdaj prišel čist iz nečistega! Niti eden!
4Voiko saastaisesta tulla puhdas? Ei koskaan!
5Ker so torej določeni njegovi dnevi in meseci po številu pri tebi, ker si mu napravil meje, ki jih ne sme prestopiti:
5Ihmisen elämä on laskettu tarkoin, lasketut ovat sen kuukaudet ja päivät. Sinä olet pannut hänelle rajan, jota hän ei voi ylittää.
6ozri se stran od njega, da dobi pokoj, dokler ne dokonča kakor najemnik dneva svojega.
6Käännä siis katseesi hänestä pois, jätä hänet rauhaan, että hän saisi iloita kuin palkkalainen työpäivän päätyttyä.
7Kajti za drevo je upanje: če ga posekajo, zopet požene odrastke, in njegovo mladje ne prestane.
7Vaikka puu kaadetaan, sillä on yhä toivoa: sen kanto työntää versoja, niiden kasvu ei lopu.
8Ko se v zemlji mu postara korenina in mu parobek umira v prahu,
8Vaikka sen juuri vanhenee maassa, vaikka sen tyvi kuolee,
9da le začuti duh vode, vnovič ozeleni in požene veje kakor mlada sajenica.
9jo kostea henkäys saa sen taas työntämään vesaa ja versomaan kuin nuori taimi.
10Mož pa umre in leži strt, človek izpusti duha, in kje je?
10Toisin ihminen: hän riutuu ja kuolee. Kun hän on mennyt pois, missä hän on?
11Kakor se voda razteče iz jezera in reka usahne in se posuši,
11Meren vesi haihtuu, virta kuivuu, sen vedet häviävät.
12tako leže človek in ne vstane; dokler bodo nebesa, se ne prebude in nič jih ne vzdrami iz spanja.
12Kun ihminen vaipuu lepoon, hän ei enää nouse, ei vaikka taivaat revähtäisivät auki. Ihminen ei herää unestaan.
13O da bi me shranil v šeolu, da bi me skril, dokler ne mine jeza tvoja, mi določil rok, in potem se me spomnil!
13Kunpa kätkisit minut tuonelaan, piilottaisit sinne, kunnes vihasi on asettunut, panisit määräajan ja muistaisit sitten minut!
14(Ko človek umre, bo li spet živel?) Vse dni, dokler sem v vojni službi, bi hotel čakati, dokler mi ne pride prememba.
14Mutta voiko ihminen herätä eloon, kun hän on kuollut? Niin kauan kuin työvuoroni jatkuu, minä kuitenkin odotan, että raadanta päättyy.
15Ti bi poklical, in jaz bi ti odgovoril; tožilo bi se ti po svojih rok stvari.
15Silloin sinä kutsuisit minua, ja minä vastaisin, sinä kaipaisit jälleen sitä, minkä oma kätesi on luonut.
16Kajti sedaj šteješ korake moje; ne paziš li na greh moj?
16Sinä tarkkaisit kyllä askeleitani mutta et pitäisi kirjaa synneistäni.
17Zapečatena je v zvezku pregreha moja, in še pridevaš h krivici moji.
17Pahat tekoni olisivat kukkarossasi sinetillä suljettuina, sinä peittäisit ne näkymättömiin.
18Saj še gora se sesuje in razdrobi in skalovje preperi z mesta svojega,
18Mutta niin kuin vuori vyöryy laaksoon kallioiden murtuessa,
19vode prevotlijo kamene, njih nalivi odplavijo zemeljski prah: enako uničuješ smrtniku upanje.
19niin kuin vesi jauhaa ja kuluttaa kivet ja rankkasade huuhtoo mukaansa maan, niin sinä murrat ihmisen toivon.
20Ti ga ukrotiš za vselej, in odide; ko mu onespodobiš lice, ga pošlješ v grob.
20Sinä lannistat hänet ikiajoiksi. Hän lähtee täältä, hänen kasvonsa vääristyvät, kun sinä ajat hänet pois.
21Ako so v časti otroci njegovi, on tega ne ve, in so li ponižani, tega ne zazna.Samo meso njegovo občuti ob njem bolečine in duša njegova žaluje v njem.
21Ehkä hänen lapsensa saavat osakseen kunniaa -- hän ei siitä tiedä, ehkä he epäonnistuvat ja heidän käy huonosti -- hän ei siitäkään mitään tiedä.
22Samo meso njegovo občuti ob njem bolečine in duša njegova žaluje v njem.
22Hänen ruumiinsa tuntee vain oman tuskansa. Hän tajuaa vain oman murheensa.