1Tedaj odgovori Elifaz Temančan in reče:
1Nyt temanilainen Elifas alkoi jälleen puhua. Hän sanoi:
2Bo li moder mož odgovarjal z vetrovitim znanjem in napihoval notranjščino svojo z vzhodnim vetrom,
2-- Onko tuulenpieksäntä viisaan puhetta? Onko suuntäysi ilmaa viisaan vastaus?
3prepirajoč se z govori, ki ničesar ne pospešujejo, in z besedami, s katerimi nič ne koristi?
3Puolustaisiko hän asiaansa turhin sanoin, puheilla, jotka eivät ketään hyödytä?
4Res, v nič devaš bogaboječnost in kratiš molitev pred Bogom.
4Sinä teet tyhjäksi jumalanpelon, estät hiljentymästä Jumalan edessä.
5Kajti krivičnost tvoja ti poučuje usta, in voliš govor prekanjencev.
5Oma syntisi sanelee sen minkä sanot, sinä otat omaksesi viekkaiden kielen.
6Tvoja usta te obsojajo, ne jaz, in ustne tvoje pričajo zoper tebe.
6Oma suusi sinut tuomitsee, en minä, omat huulesi todistavat sinua vastaan.
7Si li ti prvi človek, ki se je rodil, ali si bil ustvarjen, preden so bili hribi?
7Oletko sinä syntynyt ihmisistä ensimmäisenä? Onko sinut synnytetty ennen kuin vuoret luotiin?
8Si li poslušal v tajnem svetu Božjem in zase pokupil vso modrost?
8Olitko mukana kuulemassa Jumalan neuvonpitoa, sieltäkö olet siepannut viisauden?
9Kaj ti veš, česar mi ne vemo, kaj razumeš, in nam ni znano?
9Mitä sinä muka tiedät, mitä me emme tiedä, ymmärtäisitkö jotakin, mitä me emme ymmärrä?
10Med nami so i osiveli i starčki, številnejših dni nego tvoj oče!
10Tässä on viisaita harmaapäitä, vanhempia kuin sinun isäsi.
11Ali so ti malovažne tolažitve Božje in pohlevna beseda do tebe ti je li ničvredna?
11Eikö Jumalan lohdutus sinulle riitä, sana, joka hiljaisena tuli luoksesi?
12Kaj ti je ujelo srce in zakaj se iskrijo oči tvoje?
12Mikä saa sydämesi noin kiihdyksiin, miksi silmät noin pyörivät päässäsi?
13da obračaš zoper Boga mogočnega togoto svojo in take besede bruhaš iz svojih ust?
13Miksi mielesi kääntyy Jumalaa vastaan, miksi annat sanojen ryöpytä suustasi?
14Kaj je smrtnik, da bi bil čist, in rojeni od žene, da bi bil pravičen?
14Kuinka ihminen voisi olla puhdas, naisesta syntynyt nuhteeton?
15Glej, svetnikom svojim ne upa in nebesa niso čista v njegovih očeh!
15Eihän Jumala luota edes enkeleihinsä, taivaskaan ei ole hänen silmissään puhdas!
16Koliko manj ostudnež in popačenec, mož, ki pije krivico kakor vodo!
16Kuinka sitten kelvoton ja turmeltunut ihminen, joka juo pahuutta kuin vettä?
17Naj ti povem, poslušaj me, in kar sem videl, ti bom pripovedoval,
17Minä puhun sinulle, kuuntele nyt! Kerron sinulle, mitä itse olen nähnyt,
18kar so modri oznanjali in niso zakrivali, sprejemši to od očetov svojih,
18kerron, mitä olen oppinut viisailta miehiltä. He eivät salanneet isiensä tietoa.
19ki je njim samim bila izročena dežela in tujec ni prešel sredi njih –:
19Näille yksin oli maa annettu, muukalaista ei heidän keskellään nähty.
20Vse svoje žive dni se zvija brezbožnik v mukah in majhno število let je prihranjeno silovitežu.
20Jumalaton viettää kaikki päivänsä ahdistuksen alla, sortajan vuodet jäävät vähiin.
21Groze glas mu doni po ušesih; ko je mir, prihruje naj pogubnik;
21Hänen korvissaan kaikuvat uhkaavat äänet, keskelle rauhaa iskee tuho.
22nima nade, da se vrne iz temine, in namerjen nanj ga čaka meč.
22Enää hän ei kuvittele, että voisi paeta pimeyttä, hän tietää, että miekka jo odottaa.
23Blodi okrog zaradi kruha, govoreč: Kje ga dobim? Ve, da blizu njega je pripravljen dan teme.
23Hän harhailee ruokaa etsien mutta ei löydä, hän tietää, että pimeyden päivä saapuu.
24Bridkost in stiska ga plašita, premagujeta ga kakor kralj, ki je pripravljen za naskok.
24Hätä ja ahdinko valtaavat hänen mielensä, ne hyökkäävät kuin sotaan valmiit kuninkaat.
25Ker je iztegnil roko zoper Boga mogočnega in je prevzetoval proti Vsegamogočnemu,
25Hän kohotti kätensä Jumalaa vastaan! Uhmaten hän kävi itseään Kaikkivaltiasta vastaan,
26zaletaval se je vanj z vzpetim vratom, z debelimi grbami ščitov svojih;
26hyökkäsi niska köyryssä paksu kilvenkupu suojanaan.
27ker se je obraz njegov pokril z mastjo, na ledjih se mu je nabrala tolšča,
27Jyhkeät olivat hänen kasvonsa, muhkeat hänen reitensä!
28in prebival je v porušenih mestih, v hišah, v katerih bi se ne bilo smelo stanovati, ki zanje je določeno, da ostanejo v razvalinah:
28Hän asettui autioiksi tuomittuihin kaupunkeihin, taloihin, joissa kukaan ei saa asua, jotka on määrätty pysymään raunioina.
29zato ne obogati, imetje njegovo ne ostane in posestvo njegovo se ne razširi v deželi.
29Enää hän ei rikastu, hänen mahtinsa ei kestä, hänen menestyksensä ei ole pysyvää.
30Ne uteče iz temine, plamen posuši mladike njegove, in on izgine od diha iz ust Njegovih. –
30Ei hän vältä pimeyttä. Tuli korventaa hänen versonsa, Jumalan henkäys pyyhkäisee hänet pois.
31Naj se ne zanaša na laž, prevaran bo, kajti prevara mu bo v povračilo.
31Ei hänen kannata luottaa olemattomiin, hän vain pettyy. Pelkkää tyhjää hän voittaa kaupoissaan.
32Še preden pride dan njegov, se to dopolni, in palmova mladika mu več ne ozeleni;
32Se mies kuihtuu ennen aikaansa, hänen lehvänsä eivät koskaan puhkea kukoistukseen.
33bode kakor trta, ki trebi kislo grozdje svoje, in kakor oljka, ki stresa cvetje svoje.
33Hän on kuin viiniköynnös, joka varistaa raakileina rypäleensä, kuin oliivipuu, joka karistaa äsken auenneet kukkansa.
34Kajti družina bogapozabnikova je nerodovitna, in ogenj pokonča podkupljivčev šator.Bogapozabniki nosijo nadlogo, rode krivico, njih srce pripravlja prevaro.
34Hedelmätön on jumalattomien joukko, lahjuksilla rakennetut talot syö liekki.
35Bogapozabniki nosijo nadlogo, rode krivico, njih srce pripravlja prevaro.
35Jumalattomat kantavat sisällään pahoja aikeita, he synnyttävät tuhoa, heistä sikiää pelkkää petosta.