1In Job je nadaljeval govor svoj in rekel:
1Job jatkoi puhettaan:
2Kakor res živi Bog silni, ki mi je odvzel pravico, in Vsegamogočni, ki žali dušo mojo
2-- Niin totta kuin Jumala, Kaikkivaltias, elää, hän, joka on kohdellut minua väärin ja katkeroittanut elämäni:
3(kajti življenje moje je še v meni in duh Božji v nosnicah mojih):
3niin kauan kuin henkeni on tallella, niin kauan kuin sieraimissani liikkuu Jumalan henkäys,
4ustne moje ne govore krivičnega in jezik moj ne izreče prevare!
4minun suuni ei totisesti puhu vääryyttä eivätkä huuleni kuiskaile petosta!
5Vam nikakor ne priznam pravičnosti; dokler ne umrem, ne dam si vzeti brezmadežnosti svoje.
5Ei! Ikinä en myönnä, että te olisitte oikeassa! Puolustan syyttömyyttäni vaikka kuolemaan saakka.
6Pravičnosti svoje se držim in je ne pustim; srce mi ne očita ne enega mojih dni.
6Minä olen oikeassa. Siitä en luovu, en tingi. Omatuntoni ei minua syytä, ei mistään, mitä elämäni päivinä olen tehnyt.
7Sovražnik moj naj se pokaže kot brezbožnik, in kdor se stavi zoper mene, kakor krivičnik.
7Käyköön vihollisilleni niin kuin käy pahantekijöille, käyköön vastustajilleni niin kuin käy rikollisille!
8Kajti kaj je bogapozabnikova nada, če mu Bog prestriže življenje in vzame dušo?
8Mitä toivoa on Jumalasta luopuneella, kun hänen elämänsä päättyy, kun Jumala ottaa hänen elämänsä pois?
9Bo li Bog mogočni slišal njegovo vpitje, ko pride stiska nadenj?
9Ei Jumala kuule hänen huutoaan, kun hän on ahdingossa.
10More se li veseliti Vsemogočnega in klicati Boga vsakteri čas?
10Ei hän voi riemuita Kaikkivaltiaasta, ei vapaasti kääntyä Jumalan puoleen!
11Naj vas poučim o roki Boga silnega; kar je pri Vsegamogočnem, nočem utajiti.
11Minä kerron teille, miten mahtava on Jumalan voima, kerron, miten Kaikkivaltias toimii.
12Glejte, sami ste to vsi videli, zakaj torej blebetate ničevo?
12Olettehan kyllä jo kaiken nähneet. Miksi siis puhutte joutavia?
13To je delež krivičnega človeka pri Bogu mogočnem in silovitnikov dediščina, ki jo dobivajo od Vsemogočnega:
13Tällainen on Jumalasta luopuneen osa, tällaisen palkan Kaikkivaltias maksaa armottomalle miehelle:
14Ko se mu množe otroci, množe se za meč, in potomci njegovi nimajo kruha dositega.
14Olipa hänellä lapsia miten paljon tahansa, heidän kohtalokseen tulee miekka, hänen lapsenlapsensa näkevät nälkää.
15Kar preostane njegovih, bodo pokopani v pomoru, in vdove njegove ne bodo žalovale.
15Eloon jääneet surmaa rutto, lesket eivät saa viettää valittajaisia.
16Ako si nakopiči srebra kakor prahu in si oblačil oskrbi kakor blata:
16Jumalattomalla on hopeaa kuin maan tomua ja vaatteita kuin meren mutaa --
17pripravi si jih, a pravičnik jih bo oblekel, in nedolžni si med seboj razdele srebro.
17hän hankkii ne itselleen, mutta vanhurskas ne pukee ylleen, ja hopean jakavat viattomat keskenään.
18Zida si hišo, ki je kakor moljava in kakor koča, ki si jo napravi čuvaj.
18Talo, jonka hän rakentaa, on hatara, kuin seitti tai kuin vartijan maja pellolla.
19Bogat gre spat, a ne leže v drugič, odpre oči, in ni ga več.
19Rikkaana miehenä hän menee nukkumaan -- kun hän avaa silmänsä, kaikki on mennyttä.
20Grozote ga dohite kakor voda, po noči ga ugrabi vihar.
20Kauhu tavoittaa hänet kuin tulva-aalto, myrskynpyörre tempaa hänet mukaansa yöllä.
21Vzhodni veter ga vzame, da odide, in ga odnese z mesta njegovega.
21Itätuuli riuhtaisee hänet ilmaan, vie hänet pois, sinkoaa hänet oudolle seudulle.
22In Bog bo lučal vanj brez prizanašanja, roki Njegovi zaman bo poskušal ubežati.Ploskali bodo nad njim z rokami in izžvižgajo ga z mesta njegovega.
22Säälimättä se riepottelee häntä, turhaan hän pyrkii pakoon.
23Ploskali bodo nad njim z rokami in izžvižgajo ga z mesta njegovega.
23Pilkaten se paukuttaa hänelle käsiään ja viheltää viedessään hänet pois.