1Sin moj, pazi na besede moje in zapovedi moje hrani pri sebi.
1Ingatlah perkataan-perkataanku, anakku, dan jangan lupa akan apa yang kuperintahkan kepadamu.
2Pazi na zapovedi moje in žívi, pazi na nauk moj kakor na zenico svojih oči.
2Turutilah nasihat-nasihatku supaya engkau hidup bahagia. Ikutilah ajaran-ajaranku baik-baik seperti engkau menjaga biji matamu sendiri.
3Priveži si jih na prste, zapiši jih na srca svojega ploščo.
3Ingatlah selalu akan ajaran-ajaranku itu, dan simpanlah di dalam hati sanubarimu.
4Reci modrosti: sestra si moja! in razumnost imenuj sorodnico svojo:
4Anggaplah hikmat sebagai saudaramu dan pengetahuan sebagai sahabat karibmu.
5da te varuje žene vnanje, tujke, ki se dobrika z gladkimi besedami.
5Hikmat akan menjauhkan engkau dari perempuan nakal, dari wanita yang memikat dengan kata-kata yang manis.
6Kajti skozi okno hiše svoje, preko omrežja svojega gledajoč,
6Suatu hari aku memandang dari jendela rumahku.
7sem videl med abotnimi, zazrl med sinovi brezumnega mladeniča,
7Lalu kulihat banyak pemuda yang masih hijau; tetapi khusus kuperhatikan seorang yang bodoh di antaranya.
8ki se je po ulicah klatil, blizu njenega vogla, stopal po potu do hiše njene,
8Pada petang hari ketika sudah mulai gelap, pemuda itu berjalan-jalan dekat tikungan di jalan yang menuju tempat tinggal seorang wanita.
9v mraku, na večer dneva, v noči črni in temni.
9(7:8)
10In glej, ženska mu pride naproti, v kurbji opravi in odrevenelega srca.
10Wanita itu wanita yang tidak betah tinggal di rumahnya. Sebentar-sebentar ia berada di tepi jalan, kemudian di lapangan, atau berdiri menunggu di persimpangan. Tingkah lakunya berani dan tidak kenal malu. Kulihat ia keluar dengan berpakaian seperti pelacur, dan menemui pemuda itu dengan rencana yang licik.
11Jezična je in trdovratna, v njeni hiši ne bivajo noge njene;
11(7:10)
12zdaj se klati po ulicah, zdaj po trgih in pri vsakem voglu zalezuje.
12(7:10)
13In ga prime ter ga poljubi in s predrznim licem mu reče:
13Ia merangkul pemuda itu dan menciumnya. Tanpa malu-malu berkatalah ia,
14Hvalne daritve sem bila dolžna, danes sem opravila obljube svoje.
14"Hari ini aku harus membayar kaulku, dan untuk itu aku sudah mempersembahkan kurban.
15Zato sem ti prišla naproti, hrepeneč po obličju tvojem, in sem te našla.
15Itu sebabnya aku keluar untuk mencari engkau, supaya engkau makan di rumahku. Sekarang aku menemukan engkau!
16S preprogami sem prestrla posteljo svojo, s pisanimi odejami iz platna egiptovskega;
16Tempat tidurku telah kututupi dengan seperei beraneka warna dari Mesir,
17pokadila sem ležišče svoje z miro, aloo in cimetom.
17dan sudah kuharumkan dengan wangi-wangian mur, cendana dan kayu manis.
18Dej, radujva se obilo v ljubezni prav do jutra, oslajujva se z ljubkovanjem!
18Sekarang, mari kita bercumbu-cumbuan dan menikmati asmara sepanjang malam.
19Kajti moža ni v hiši, odšel je na daljni pot;
19Suamiku tidak ada di rumah, ia sedang mengadakan perjalanan jauh.
20mošnjo denarja je vzel s seboj, povrne se domov šele ob ščipu.
20Ia membawa banyak uang, dan tak akan pulang dalam dua minggu."
21Nagnila ga je z mnogim pregovarjanjem svojim, s prilizovanjem ust svojih ga je potegnila:
21Demikianlah wanita itu merayu pemuda itu dengan bujukan-bujukan yang memikat sehingga tergodalah ia.
22za njo gre takoj, kakor gre vol v klalnico in kakor neumnež v kazen v okovih –
22Tanpa pikir ia mengikuti wanita itu seperti sapi digiring ke pejagalan dan seperti orang tahanan yang dibawa untuk menerima hukuman yang disediakan bagi orang bodoh;
23dokler mu pšica jeter ne razkolje; kakor ptič hiti v zanko, ne vedoč, da je zoper življenje njegovo.
23sebentar lagi anak panah akan menembus hatinya. Seperti burung yang terbang menuju jerat, demikianlah pemuda itu tidak menyadari bahwa nyawanya terancam.
24Zato sedaj, sinovi, poslušajte me in pazite na ust mojih besede!
24Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah aku. Perhatikanlah nasihat-nasihatku.
25Ne kreni na njena pota srce tvoje, ne zavij na steze njene.
25Jangan biarkan wanita seperti itu memikat hatimu; jangan pergi mencari dia,
26Ker mnogo jih je prebodla in na tla zvrnila, in veliko jih je, katere je vse pomorila.Hiša njena je pot v kraj mrtvih, gredoča doli v smrtne hrame.
26sebab ia sudah menghancurkan kehidupan banyak laki-laki. Tidak terhitung banyaknya yang binasa karena dia.
27Hiša njena je pot v kraj mrtvih, gredoča doli v smrtne hrame.
27Pergi ke rumahnya berarti mengambil jalan pendek ke arah kematian.