1Ali ne kliče modrost in razumnost ne zaganja svojega glasu?
1Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2Na vrhu višav pri cesti, na razpotjih stoji,
2Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3na strani vrat, ob izhodu mesta, pri vhodu v duri vpije, govoreč:
3Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4Vas, možje, kličem in glas moj je do sinov človeških.
4"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5Umejte, o preprosti, previdnost, in neumni, srce vam bodi razumno!
5Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6Čujte, ker vzvišene reči bom govorila, usta svoja odprem, da oznanim, kar je prav.
6Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7Kajti resnico govoré usta moja in gnusoba je ustnam mojim krivica.
7Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8Pravične so vse besede mojih ust, nič ni skrivljenega ali spačenega v njih.
8Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9Jasne so vse razumnemu in ravne njim, ki pridobivajo umnost.
9Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10Sprejmite nauk moj in ne srebra in znanje rajši nego izbrano zlato.
10Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11Zakaj boljša je modrost od biserov, in vse, kar si more kdo želeti, se ne more enačiti ž njo.
11Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12Jaz, modrost, prebivam s previdnostjo in imam pri sebi spoznanje dobrih sklepov.
12Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13Strah GOSPODOV je sovražiti hudo; napuh in prevzetnost in hudobno pot in usta, spačenostim vdana, jaz sovražim.
13Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14Moj je svét in zdrava pamet, jaz sem razumnost, moja je moč.
14Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15Po meni kraljujejo kralji in vladarji določajo pravo.
15Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16Po meni vladajo knezi in plemenitniki in vsi sodniki zemlje.
16Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17Ljubim tiste, ki mene ljubijo, in kateri me zgodaj iščejo, me najdejo.
17Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18Bogastvo in čast sta pri meni, blago stanovitno in pravičnost.
18Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19Boljši je sad moj nego zlato, prečisto zlato, in kar donašam, je boljše nego izbrano srebro.
19Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20Po poti pravičnosti hodim, posredi stezá postavnosti,
20Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21da dam onim, ki me ljubijo, stalno blago v dediščino in napolnim njih zakladnice.
21Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22GOSPOD me je imel v začetku poti svoje, pred vsemi deli svojimi, od nekdaj.
22Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23Od vekomaj sem postavljena, od začetka, pred početkom zemlje.
23Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24Ko še ni bilo brezen nobenih, sem bila rojena, ko še ni bilo nobenih studencev, polnih vodá;
24Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25ko se niso še bile pogreznile gore na zemljo, preden so bili griči, sem bila rojena;
25Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26še ni bil ustvaril zemlje ali polja, ne začetka prahu vesoljne zemlje.
26sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27Ko je pripravljal nebesa, bila sem tam, ko je odmerjal krog na brezna površju,
27Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28ko je zgoraj utrjal nebesni oblok, ko so izbruhnili brezna studenci,
28ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29ko je morju postavljal meje, da vode ne prestopijo njegovega ukaza, ko je stavil zemlji podlago:
29ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30tedaj sem bila pri njem kot delovodja in veselje njegovo vsak dan, igrala sem pred njim vsak čas,
30Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31igrala sem si na naseljeni zemlji njegovi, in veselje mi je bilo bivati pri otrocih človeških.
31Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32Zdaj torej, sinovi, poslušajte me; ker blagor njim, ki se držé potov mojih!
32Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33Čujte pouk in bodite modri, in ne odklanjajte ga.
33Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34Blagor človeku, ki me posluša, ki čuje pri vratih mojih vsak dan, ki pazi na podboje duri mojih!
34Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35Kajti kdor zadobi mene, zadobi življenje in prejme milost od GOSPODA.Kdor pa greši zoper mene, dela silo duši svoji; vsi, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
35Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36Kdor pa greši zoper mene, dela silo duši svoji; vsi, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
36Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."