1Tedaj odgovori Bildad Šuhec in reče:
1[Ny teny fanindroany nataon'i Bildada] Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2Doklej boste lovili besede? Hotite razumeti, in potem bomo govorili!
2Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3Zakaj nas smatrate za živino? smo li toliko neumni v očeh vaših?
3Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4Ti, ki sam sebe razmesarjaš v jezi svoji, meniš li, da naj bo zemlja zaradi tebe zapuščena? ali skala s svojega mesta prestavljena?
4Ry ilay mamiravira tena amin'ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin'ny fitoerany?
5A vendar brezbožniku luč ugasne, in ne bo svetil ognja njegovega plamen.
5Tsy izany, fa ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6Svetloba se pomrači v šatoru njegovem, in svetiljka njegova ugasne nad njim.
6Ny mazava manjary maizina ao amin'ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7Koraki njegove moči pridejo v tesnobo, in svet njegov ga pahne v pogubo.
7Etena ny herin'ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8Kajti v mrežo ga vodijo noge njegove, in čez nastave bo hodil.
8Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin'ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin'ny harato izy;
9Zadrga ga ujame za peto in tesno ga stisne zanka.
9Azon'ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon'ny tadivavarana
10Progla je zanj skrita v tleh in past ga čaka na stezi njegovi.
10Miafina ao amin'ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11Grozote ga strašijo z vseh strani in ga plašijo, dreveč mu za petami.
11Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin'ny alehany rehetra.
12Njegovo moč požira glad, poguba preti mu spred in zad.
12Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;[Na: Lanin'ny mosary izy]
13Pojeda ude telesa njegovega, pojeda mu jih smrti prvenec.
13Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin'ny lahimatoan'ny fahafatesana.
14Izrujejo mu iz šatora, na kar je stavil upanje, in stopati mora do kralja groze.
14Ongotana hiala amin'ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin'ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15Kar ni njegovo, bo prebivalo v šatoru njegovem, žveplo se bo sipalo na stan njegov.
15Izay tsy taranany no hitoetra ao amin'ny lainy; Solifara no hafafy amin'ny fonenany.
16Odzdolaj usahnejo njegove korenine, odzgoraj mu uvene vejevje.
16Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.[Na: malazo]
17Spomin njegov izgine z zemlje in po ulicah ne bodo imenovali njegovega imena.
17Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin'ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18Pehnili ga bodo iz svetlobe v temo in pognali s sveta.
18Roahina hiala amin'ny mazava ho any amin'ny maizina izy ary enjehina hiala amin'izao tontolo izao.
19Ne bo imel ne sina, ne potomstva med svojim ljudstvom, ne kakega ostanka po svojih selih.
19Tsy manana fara mandimby eo amin'ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin'ny fonenany.
20Ob dnu nesreče njegove ostrme, ki pridejo za njim, kakor je nje, ki so bili prej, zgrabila groza.Da, tako se godi prebivališčem nepravičnika in tako kraju tistega, ki ne spoznava Boga mogočnega.
20Ny manjo azy dia italanjonan'ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.
21Da, tako se godi prebivališčem nepravičnika in tako kraju tistega, ki ne spoznava Boga mogočnega.
21Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.