1Ne nam, GOSPOD, ne nam, temuč svojemu imenu daj čast, zaradi milosti svoje, zaradi resnice svoje!
1¶ Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
2Zakaj bi govorili pogani: Kje je torej njih Bog?
2Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
3A Bog naš je v nebesih, stori vse, karkoli hoče.
3Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
4Njih maliki pa so srebro in zlato, delo rok človeških.
4He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
5Usta imajo, pa ne govore, oči imajo, pa ne vidijo,
5He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
6ušesa imajo, pa ne slišijo, nos imajo, pa ne duhajo,
6He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
7roke, pa ne tipajo, noge, pa ne hodijo, z grlom svojim še ne črhnejo.
7He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
8Njim so podobni, ki jih delajo, vsi, ki vanje upajo.
8Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
9Izrael, upaj v GOSPODA! Pomoč je tem in ščit je tem.
9¶ E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
10Družina Aronova, upajte v GOSPODA! Pomoč je tem in ščit je tem.
10E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
11Kateri se bojite GOSPODA, upajte v GOSPODA! Pomoč je tem in ščit je tem.
11E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
12GOSPOD, spomnivši se nas, bo blagoslavljal, blagoslavljal družino Izraelovo, blagoslavljal družino Aronovo.
12Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
13Blagoslavljal bo vse, ki se boje GOSPODA, male in velike vred.
13Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
14Množil vas bo GOSPOD, vas in otroke vaše.
14Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
15Blagoslovljeni ste od GOSPODA, ki je naredil nebo in zemljo.
15He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
16Nebesa so nebesa GOSPODOVA, a zemljo je dal sinom človeškim.
16Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
17Ne kateri so umrli, hvalijo GOSPODA, ne nihče teh, ki doli gredo v kraj molčanja,ampak mi, mi bomo slavili GOSPODA odslej in veke. Aleluja!
17E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
18ampak mi, mi bomo slavili GOSPODA odslej in veke. Aleluja!
18Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.