Slovenian

Polish

Job

33

1Sedaj pa, o Job, prosim, poslušaj govore moje in sprejmi v ušesa vse besede moje.
1A przetoż, Ijobie! słuchaj proszę mów moich, a wszystkie słowa moje przyjmij w uszy.
2Glej, odprl sem usta svoja, jezik moj govori v ustih mojih.
2Oto teraz otworzę usta moje, a język mój będzie mówił w podniebieniu mojem.
3Besede moje bodo izrekale srca mojega poštenost, in kar vedo ustne moje, čisto povedo.
3Szczerością serca mego będą słowa moje, a czyste zdania wargi moje mówić będą.
4Duh Boga mogočnega me je storil in dih Vsemogočnega me oživlja.
4Duch Boży uczynił mię, a tchnienie Wszechmocnego ożywiło mię.
5Ako moreš, mi odgovori, pripravi si besede proti meni, postavi se!
5Możeszli, odpowiedz mi; sporządź się, a staó przeciwko mnie.
6Glej, Boga mogočnega sem stvar kakor ti, iz ila sem narejen tudi jaz.
6Oto ja według słów twoich odpowiem ci za Boga, chociażem ja też z błota utworzony.
7Glej, strah do mene te ne spravi v trepet in pest moja ti ne bode pretežka.
7Oto strach mój nie zatrwoży cię, a ręka moja nie obciąży cię.
8Zares, rekel si pred mojimi ušesi, in slišal sem glas besed:
8A wszakżeś rzekł w uszy moje, i słyszałem głos słów moich.
9Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem in krivice ni na meni.
9Czystym ja bez przestępstwa; niewinnym ja, i nie masz we mnie nieprawości.
10Glej, On išče prilike v nasprotovanju meni, šteje me sebi za sovražnika.
10Oto znajduje Bóg przyczyny przeciwko mnie, a poczytuje mię za nieprzyjaciela swego.
11Noge mi stiska v klado, pazi na vse steze moje.
11Podaje w okowy nogi moje, a podstrzega wszystkich ścieżek moich.
12Glej, o tem ne sodiš prav, ti odgovarjam, zakaj Bog je višji nego smrtni človek.
12Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek.
13Čemu se prepiraš ž Njim? kajti On ni dolžen odgovoriti za nobeno svojih dejanj.
13Przeczże się z nim spierasz, żeć wszystkich spraw swoich nie objawia?
14Pač govori Bog mogočni enkrat ali dvakrat, a človek ne opazi tega.
14Wszak Bóg mówi i raz i drugi, a człowiek tego nie uważa.
15V sanjah, v nočni prikazni, kadar trdno spanje objema ljudi, ko dremljejo na ležišču:
15We śnie w widzeniu nocnem, gdy twardy sen przypada na ludzie gdy śpią na łożu:
16tedaj odpira uho ljudem in pritiska pečat na pouk, ki jim ga daje,
16Tedy otwiera ucho ludzkie, a to, czem ich ćwiczy, pieczętuje,
17da odvrne človeka od njegove nakane ter ga obvaruje napuha,
17Aby człowieka odwiódł od złej sprawy jego, i pychę od męża aby odjął;
18da odtegne dušo njegovo izpred jame in življenje njegovo, da ne leti v strelo.
18Aby zahamował duszę jego od dołu, a żywot jego aby na miecz nie trafił.
19Kaznovan je tudi z bolečinami na ležišču svojem in z neprestano borbo v kosteh svojih,
19Każe go też boleścią na łożu jego, a we wszystkich kościach jego ciężką niemocą.
20tako da se mu studi kruh v življenju in duši njegovi najljubša jed.
20Tak, że sobie żywot jego chleb obrzydzi, a dusza jego pokarm wdzięczny.
21Meso mu gine, da ga ni videti, in gole so kosti njegove, ki jih prej ni bilo videti;
21Zniszczeje znacznie ciało jego, i wysadzą się kości jego, których nie widać było;
22in duša njegova se bliža jami in življenje njegovo pogubnikom.
22I przybliża się do grobu dusza jego a żywot jego do rzeczy śmierć przynoszących.
23Ako se zanj potegne angel posredovalec, eden iz tisoč, da pokaže človeku pravo pot njegovo,
23Jeźli będzie u niego jaki Anioł wymowny, jeden z tysiąca, aby opowiedział człowiekowi powinność jego:
24tedaj mu bo On milostiv in poreče: Reši ga, da ne pade v jamo; našel sem zanj odkupnino!
24Tedy się nad nim Bóg zmiłuje, a rzecze: Wybaw go, aby nie zstępował do grobu, bom znalazł ubłaganie.
25Potem bo meso njegovo bohotnejše nego otročje, povrne se k dnevom mladostne kreposti svoje.
25I odmłodnieje ciało jego jako dziecięce, a nawróci się do dni młodości swojej.
26Prosil bo Boga, in On ga blagovoljno sprejme, da bo videl obličje Njegovo z veselim ukanjem; in Bog povrne človeku pravičnost njegovo.
26Będzie się modlił Bogu, i przyjmie go łaskawie, i ogląda z weselem oblicze jego, i przywróci człowiekowi sprawiedliwość jego;
27Pred ljudmi bo pel in govoril: „Grešil sem in izprevrnil, kar je bilo prav, a ni mi povrnil, kakor sem zaslužil.
27Który poglądając na ludzi, rzecze: Zgrzeszyłem był, i co było prawego, podwróciłem; ale mi to nie było pożyteczno.
28Odrešil je dušo mojo, da ne bi šla v jamo, in življenje moje z veseljem gleda svetlobo.“
28Lecz Bóg wybawił duszę moję, aby nie zstąpiła do dołu, a żywot mój aby oglądał światłość.
29Glej, vse to stori Bog mogočni dvakrat, trikrat pri človeku,
29Oto wszystko to czyni Bóg po dwakroć i po trzykroć z człowiekiem,
30da odvrne dušo njegovo od jame, da bi bila razsvetljena z lučjo življenja.
30Aby odwrócił duszę jego od dołu, a żeby oświecon był światłością żyjących.
31Pazi, Job, poslušaj me, molči, in jaz naj govorim!
31Uważaj to, Ijobie, słuchaj mię; milcz, a ja będę mówił.
32Ako imaš besede, odgovori mi, govóri, saj te želim opravičiti.Ako pa nimaš, poslušaj le mene, molči, in učil te bom modrosti.
32Wszakże maszli co mówić, a odpowiedzże mi; mów, bobym cię rad usprawiedliwił.
33Ako pa nimaš, poslušaj le mene, molči, in učil te bom modrosti.
33A jeźli niemasz, słuchajże mię, a nauczę cię mądrości.