Slovenian

Polish

Proverbs

26

1Kakor ne sneg poletju in dež žetvi, tako ne pristoji neumnežu čast.
1Jako śnieg w lecie, i jako deszcz we żniwa; tak głupiemu nie przystoi chwała.
2Kakor vrabec, ki semtertja leta, kakor lastovka, ki se izpreletava, tako je kletev nezaslužena: nikogar ne zadene.
2Jako się ptak tam i sam tuła, i jako jaskółka lata: tak przeklęstwo niezasłużone nie przyjdzie.
3Konju bič, oslu uzdo, bedaku pa šibo na hrbet!
3Bicz na konia, ogłów na osła, a kij potrzebny jest na grzbiet głupiego.
4Ne odgovarjaj bedaku po neumnosti njegovi, da mu ne bodeš tudi ti enak.
4Nie odpowiadaj głupiemu według głupstwa jego, abyś mu i ty nie był podobny.
5Odgovóri bedaku po neumnosti njegovi, da ne bode moder v svojih očeh.
5Odpowiedz głupiemu według głupstwa jego, aby się sobie nie zdał być mądrym.
6Kdor pošilja po bedaku poročilo, odsekava si sam noge in pripravlja si škodo.
6Jakoby nogi obciął, tak się bezprawia dopuszcza, kto się głupiemu poselstwa powierza.
7Ohlapno so zvezane noge hromčeve: istotako moder izrek v ustih bedakov.
7Jako nierówne są golenie u chromego: tak jest powieść w ustach głupich.
8Kakor kdor vrže mošnjo žlahtnih kamenov v grobljo, tako dela, kdor čast izkazuje bedaku.
8Jako kiedy kto przywiązuje kamieó drogi do procy: tak czyni ten, który uczciwość głupiemu wyrządza.
9Kakor trn, ki pride pijanemu v roko, tako je moder izrek v ustih bedakov.
9Jako ciernie, gdy się dostaną w rękę pijanego: tak przypowieść jest w ustach głupich.
10Strelec, ki rani vse, in kdor najme bedaka in postopača, sta enaka.
10Wielki Pan stworzył wszystko, a daje zapłatę głupiemu, daje także zapłatę przestępcom.
11Kakor se pes vrne k izbljuvku svojemu, tako bedak ponavlja neumnost svojo.
11Jako pies wraca się do zwrócenia swego: tak głupi powtarza głupstwo swoje.
12Vidiš li moža, ki šteje sam sebe za modrega – več je upanja za bedaka nego za njega.
12Ujrzyszli człowieka, co się sobie zda być mądrym, nadzieja o głupim lepsza jest, niżeli o nim.
13Lenuh govori: Lev rjoveč je zunaj, lev hodi po ulicah!
13Leniwy mówi: lew na drodze, lew na ulicach.
14Vrata se vrte na tečaju svojem: tako lenuh na postelji svoji.
14Jako się drzwi obracają na zawiasach swoich: tak leniwiec na łóżku swojem.
15Lenuh pač vtakne roko v skledo, a težko mu jo je pritegniti k ustom.
15Leniwiec rękę kryje do zanadrzy swych, a ciężko mu jej podnosić do ust swoich.
16Modrejši je lenuh v svojih očeh nego sedmero njih, ki pametno odgovarjajo.
16Leniwiec zda się sobie być mędrszym, niżeli siedm odpowiadających z rozsądkiem.
17Za ušesa prime psa, kdor se nepoklican žene v tuj prepir.
17Jakoby też psa za uszy łapał, kto się mimo idąc w cudzą zwadę wdaje.
18Kakor brezumnik, ki meče ognjene in smrtne pšice:
18Jako szalony wypuszcza iskry i strzały śmiertelne:
19tako je, kdor prekani bližnjega svojega in potem reče: Saj sem se le šalil!
19Tak jest każdy, który podchodzi przyjaciela swego, a mówi: Azam ja nie żartował?
20Ko poidejo drva, ogenj ugasne, in ko ni podpihovalca, molči prepir.
20Gdy niestaje drew, gaśnie ogieó; tak gdy nie będzie klatecznika, ucichnie zwada.
21Oglja je treba za žerjavico in drv za ogenj, moža prepirljivega pa, da vname prepir.
21Jako węgiel martwy służy do rozniecenia, i drwa do ognia; tak człowiek swarliwy do rozniecenia zwady.
22Besede podpihovalčeve so kakor slaščice, vendar prodirajo v notranjščino telesa.
22Słowa obmówcy są jako słowa zranionych; a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
23Kakor čepinja, prevlečena s srebrno peno, so goreče ustne in srce hudobno.
23Wargi nieprzyjacielskie i serce złe są jako srebrna piana, którą polewają naczynie gliniane.
24Z ustnami svojimi se hlini sovražilec, a v srcu svojem snuje zvijačo;
24Ten, co kogo nienawidzi, za inszego się udaje wargami swemi; ale w sercu swojem myśli o zdradzie.
25ko z blagomilim glasom govori, ne upaj mu, zakaj sedmero gnusob je v srcu njegovem.
25Gdyć się ochotnym mową swą ukazuje, nie wierz mu: bo siedmioraka obrzydliwość jest w sercu jego.
26Zakriva se sovraštvo s prevaro, a zloba njegova se razodene v zboru.
26Nienawiść zdradliwie bywa pokryta; ale odkryta bywa złość jej w zgromadzeniu.
27Kdor koplje jamo, vanjo pade, in kdor kamen vali, nanj se zvrne.Lažnivi jezik sovraži tistega, kogar je zbadal, in medena usta pripravljajo padec.
27Kto drugiemu dół kopie, wpada weó; a kto kamieó toczy, na niego się obraca.
28Lažnivi jezik sovraži tistega, kogar je zbadal, in medena usta pripravljajo padec.
28Człowiek języka kłamliwego ma utrapienie w nienawiści, a usta łagodne przywodzą do upadku.