1Sedaj pa, o Job, prosim, poslušaj govore moje in sprejmi v ušesa vse besede moje.
1"Tani pra, Job, dëgjo atë që kam për të thënë dhe vëru veshin gjithë fjalëve të mia!
2Glej, odprl sem usta svoja, jezik moj govori v ustih mojih.
2Ja, unë po hap gojën dhe gjuha ime flet në gojën time.
3Besede moje bodo izrekale srca mojega poštenost, in kar vedo ustne moje, čisto povedo.
3Fjalët e mia burojnë nga një zemër e drejtë, buzët e mia do të thonë njohuri të pastra.
4Duh Boga mogočnega me je storil in dih Vsemogočnega me oživlja.
4Fryma e Perëndisë më ka krijuar dhe fryma e të Plotfuqishmit më jep jetë.
5Ako moreš, mi odgovori, pripravi si besede proti meni, postavi se!
5Në rast se mundesh, m'u përgjigj; përgatitu gjithashtu të mbrosh pozitat e tua.
6Glej, Boga mogočnega sem stvar kakor ti, iz ila sem narejen tudi jaz.
6Ja, unë jam i barabartë me ty përpara Perëndisë; edhe unë jam formuar nga argjili.
7Glej, strah do mene te ne spravi v trepet in pest moja ti ne bode pretežka.
7Ja, asnjë frikë nga unë nuk duhet të të lemerisë, dhe dora ime nuk do të rëndojë mbi ty.
8Zares, rekel si pred mojimi ušesi, in slišal sem glas besed:
8Por ti u ke thënë veshëve të mi dhe dëgjova tingullin e fjalëve të tua, që thonin:
9Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem in krivice ni na meni.
9"Una jam i pastër, pa mëkat; jam i pafajmë, nuk ka asnjë faj tek unë.
10Glej, On išče prilike v nasprotovanju meni, šteje me sebi za sovražnika.
10Por Perëndia gjen kundër meje shkaqe armiqësie dhe më konsideron armikun e tij;
11Noge mi stiska v klado, pazi na vse steze moje.
11i fut këmbët e mia në pranga dhe kqyr gjithë hapat e mia".
12Glej, o tem ne sodiš prav, ti odgovarjam, zakaj Bog je višji nego smrtni človek.
12Mirë, pra, unë të them se këtu nuk ke të drejtë, sepse Perëndia është më i madh se njeriu.
13Čemu se prepiraš ž Njim? kajti On ni dolžen odgovoriti za nobeno svojih dejanj.
13Pse hahesh me të, kur ai nuk jep llogari për asnjë nga veprimet e tij?
14Pač govori Bog mogočni enkrat ali dvakrat, a človek ne opazi tega.
14Në fakt Perëndia flet në një mënyrë apo në një tjetër por njeriu nuk e vë re:
15V sanjah, v nočni prikazni, kadar trdno spanje objema ljudi, ko dremljejo na ležišču:
15në një ëndërr, në një vegim të natës, kur një gjumë i rëndë i zë njerëzit, kur dremitin në shtretërit e tyre.
16tedaj odpira uho ljudem in pritiska pečat na pouk, ki jim ga daje,
16Atëherë ai hap veshët e njerëzve dhe vulos paralajmërimet që u bën,
17da odvrne človeka od njegove nakane ter ga obvaruje napuha,
17për ta larguar njeriun nga veprimet e tij dhe për ta mbajtur larg nga kryelartësia,
18da odtegne dušo njegovo izpred jame in življenje njegovo, da ne leti v strelo.
18për të shpëtuar shpirtin e tij nga gropa dhe për të penguar që jeta e tij të mbarojë nga shpata.
19Kaznovan je tudi z bolečinami na ležišču svojem in z neprestano borbo v kosteh svojih,
19Njeriu paralajmërohet gjithashtu me dhembjen në shtratin e vet dhe me torturën e pandërprerë të kockave të tij,
20tako da se mu studi kruh v življenju in duši njegovi najljubša jed.
20aq sa i neveritet buka dhe madje edhe ushqimet më të shijshme.
21Meso mu gine, da ga ni videti, in gole so kosti njegove, ki jih prej ni bilo videti;
21Mishi konsumohet sa mbyll e hap sytë, ndërsa kockat e tij, që më parë nuk dukeshin, tani dalin jashtë;
22in duša njegova se bliža jami in življenje njegovo pogubnikom.
22kështu shpirti i tij i afrohet gropës dhe jeta e tij atyre që sjellin vdekjen.
23Ako se zanj potegne angel posredovalec, eden iz tisoč, da pokaže človeku pravo pot njegovo,
23Por në rast se pranë tij ka një engjëll, një interpret, një i vetëm ndër një mijë, që t'i tregojë njeriut detyrën e tij.
24tedaj mu bo On milostiv in poreče: Reši ga, da ne pade v jamo; našel sem zanj odkupnino!
24Perëndisë i vjen keq për të dhe thotë: "Kurseje që të mos zbresë në gropë; gjeta shpengimin për të".
25Potem bo meso njegovo bohotnejše nego otročje, povrne se k dnevom mladostne kreposti svoje.
25Atëherë mishi i tij do të bëhet më i freskët se kur ishte fëmijë dhe ai do të kthehet në ditët e rinisë së tij.
26Prosil bo Boga, in On ga blagovoljno sprejme, da bo videl obličje Njegovo z veselim ukanjem; in Bog povrne človeku pravičnost njegovo.
26Do t'i lutet fort Perëndisë, do të gjejë hir pranë tij dhe do të mund të sodisë fytyrën e tij me gëzim, sepse Perëndia do ta ketë rivendosur njeriun në drejtësinë e tij.
27Pred ljudmi bo pel in govoril: „Grešil sem in izprevrnil, kar je bilo prav, a ni mi povrnil, kakor sem zaslužil.
27Duke iu drejtuar njerëzve, do të thotë: "Kam mëkatuar dhe kam shkelur drejtësinë, dhe nuk u ndëshkova siç e meritoja.
28Odrešil je dušo mojo, da ne bi šla v jamo, in življenje moje z veseljem gleda svetlobo.“
28Perëndia i ka shpenguar shpirtin tim, që të mos zbriste në gropë dhe jeta ime mund të shohë dritën".
29Glej, vse to stori Bog mogočni dvakrat, trikrat pri človeku,
29Ja, Perëndia e bën këtë dy herë, tri herë me njeriun,
30da odvrne dušo njegovo od jame, da bi bila razsvetljena z lučjo življenja.
30për të shpëtuar shpirtin e tij nga gropa dhe për ta ndriçuar me dritën e jetës.
31Pazi, Job, poslušaj me, molči, in jaz naj govorim!
31Ki kujdes, Jobi, dëgjomë; rri në heshtje, dhe unë do të flas.
32Ako imaš besede, odgovori mi, govóri, saj te želim opravičiti.Ako pa nimaš, poslušaj le mene, molči, in učil te bom modrosti.
32Në qoftë se ke diçka për të thënë, përgjigjmu, folë, sepse do të dëshiroja të të jepja të drejtë.
33Ako pa nimaš, poslušaj le mene, molči, in učil te bom modrosti.
33Përndryshe dëgjomë; hesht dhe unë do të të mësoj diturinë".