Slovenian

Shqip

Proverbs

25

1Tudi ti so pregovori Salomonovi, ki so jih zbrali možje Ezekija, kralja Judovega.
1Edhe këto janë fjalë të urta të Salomonit, të transkriptuara nga njerëzit e Ezekias, mbretit të Judës.
2Bogu v čast je prikrivati reč, čast kraljev pa izsledovati reč.
2Éshtë lavdi e Perëndisë të fshehësh një gjë, por është lavdi e mbretërve ta hetosh atë.
3Neba višina, zemlje globočina in srca kraljev so nedosežna.
3Qiejtë për lartësinë e tyre, toka për thellësinë e saj dhe zemra e mbretërve janë të panjohshëm.
4Vzemi srebru žlindro, in prikaže se zlatarju posoda:
4Hiq zgjyrën nga argjendi dhe ka për të dalë një enë për argjendarin.
5vzemi brezbožnega kralju izpred oči, in utrdi se po pravičnosti prestol njegov.
5Largo të pabesin nga prania e mbretit dhe froni i tij do të bëhet i qëndrueshëm në drejtësi.
6Ne prisvajaj si časti pred kraljem in ne stopaj na mesto velikašev;
6Mos u përlëvdo në prani të mbretit dhe mos zër vendin e njerëzve të mëdhenj,
7kajti bolje je, da ti reko: Pomakni se sem gori! nego da te ponižajo pred knezom, ki so ga videle oči tvoje.
7sepse është më mirë të thuhet: "Ngjitu këtu lart", se sa të të ulin përpara princit, që sytë e tu kanë parë.
8Ne spuščaj se naglo v prepir, da ob njega koncu ne prideš v zadrego, kaj naj storiš, ko te je osramotil bližnji tvoj.
8Mos bëj padi me tepër nxitim, sepse në fund nuk do të dish çfarë të bësh, kur i afërmi yt do të të ketë bërë me turp.
9Pravdo svojo pravdaj z bližnjim svojim sam, ali skrivnosti drugega ne odkrivaj;
9Diskutoje padinë tënde kundër të afërmit tënd, por mos e zbulo sekretin e një tjetri,
10da te ne ograja, kdor to sliši, in ostaneš na slabem glasu.
10me qëllim që ai që të dëgjon të mos të të diskreditojë dhe nami yt të njolloset për gjithnjë.
11Kakor zlata jabolka v srebrnih pletenicah je beseda ob pravem času.
11Një fjalë e thënë në kohën e duhur është si molla të arta mbi një enë argjendi.
12Kakor zlata naušnica in okras iz čistega zlata je svaritelj moder pri njem, ki posluša.
12Për një vesh të bindur, një i urtë që qorton është si një vath i artë, një zbukurim prej ari të kulluar.
13Kakor snežno hladilo ob žetve času je zvest poslanec njemu, ki ga pošilja: kajti dušo gospodarja svojega oživlja.
13Një lajmëtar besnik është, për ata që e dërgojnë, si freskia e borës në kohën e korrjes, sepse ai e freskon shpirtin e zotit të tij.
14Oblaki in veter, pa nič dežja – je mož, ki se ponaša z darom lažnivim.
14Ai që mburret duke gënjyer se ka bërë një dhuratë është si retë dhe era pa shi.
15S potrpežljivostjo se sodnik pridobi in jezik mehak kosti zdrobi.
15Me durimin i mbushet mendja një princi dhe gjuha e ëmbël thyen kockat.
16Ko najdeš medú, jej, kolikor ti je dosti, da se ga ne presitiš ter ga izbljuješ.
16Në rast se gjen mjaltë, ha aq sa të mjafton, me qëllim që të mos dendesh dhe pastaj të vjellësh.
17Redkoma zahajaj v bližjega svojega hišo, da se te ne naveliča in te ne črti.
17Shko rrallë në shtëpinë e të afërmit tënd, që ai të mos mërzitet me ty sa të të urrejë.
18Kladivo in meč in pšica ostra je mož, ki priča krivo zoper bližnjega svojega.
18Njeriu që deponon gënjeshtra kundër të afërmit të tij është si një topuz, një shpatë dhe një shigjetë e mprehtë.
19Kakor zdrobljen zob in izvinjena noga je zaupanje v izdajalca v stiske dan.
19Besimi te një njeri i pabesë ditën e fatkeqësisë është si një dhëmb i thyer dhe një këmbë e ndrydhur.
20Kakor kdor sleče obleko o času mraza ali ocet lije na sodo, je, kdor pesmi poje žalostnemu v srcu.
20Kush i këndon këngë një zemre të pikëlluar është si ai që heq rrobat e tij në një ditë të ftohtë dhe si uthulla mbi sodën.
21Če je sovražnik tvoj lačen, siti ga s kruhom, in če je žejen, napoji ga z vodo:
21Në qoftë se armiku yt ka uri, jepi bukë për të ngrënë, dhe në se ka etje, jepi ujë për të pirë,
22kajti žerjavice mu nakopičiš na glavo, in GOSPOD ti bo povrnil.
22sepse kështu do të grumbullosh thëngjij mbi kokën e tij, dhe Zoti do të të shpërblejë.
23Severni veter rodi dež: tako obrekljiv jezik lice nejevoljno.
23Era e veriut sjell shiun, dhe gjuha që shpif tinëz e bën fytyrën të indinjuar.
24Bolje je prebivati v podstrešnem kotu nego z ženo prepirljivo v skupni hiši.
24Éshtë më mirë të banosh në cep të një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
25Kakor mrzla voda duši onemogli, je dobra novica iz daljne dežele.
25Një lajm i mirë nga një vend i largët është si ujë i freskët për një njeri të lodhur dhe të etur.
26Kakor skaljen studenec in izprijen vrelec je pravičnik, ki umahne pred brezbožnikom.
26I drejti që dridhet përpara të pabesit është si një burim i turbullt dhe një pus i ndotur.
27Pojesti preveč medú ni dobro, ali preiskavati težavne stvari je čast.Mesto razrušeno brez zidú je mož, ki nima duha svojega v oblasti.
27Të hash shumë mjaltë nuk është mirë, dhe të kërkosh lavdinë tënde nuk është lavdi.
28Mesto razrušeno brez zidú je mož, ki nima duha svojega v oblasti.
28Njeriu që nuk di të frenojë zemërimin e tij është si një qytet i shkrehur pa mure.