1Hvalite GOSPODA, razglašujte ime njegovo, med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova!
1Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
2Pojte mu, psalme mu prepevajte, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih!
2Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
3Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo GOSPODA.
3Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
4Iščite GOSPODA in moči njegove, iščite vedno njegovega obličja.
4Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
5Spominjajte se čudes njegovih, ki jih je storil, čudovitih del njegovih in razsodkov ust njegovih.
5Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
6O seme Abrahama, njegovega hlapca, sinovi Jakobovi, izvoljenci njegovi!
6Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
7On, GOSPOD, je Bog naš, po vsej zemlji se vršé sodbe njegove.
7Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
8Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, ki jo je zapovedal do tisoč rodov,
8Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
9zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku.
9Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
10In jo je dal Jakobu v postavo, Izraelu v večno zavezo,
10То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
11govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko kot vam odmerjeno dedno posest.
11Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
12Ko jih je bilo po številu malo, prav malo, pa so še kot tujci bivali v njej,
12Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
13in so hodili od naroda do naroda, iz enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
13Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
14ni dovolil zatirati jih nikomur in kralje je strahoval zavoljo njih:
14Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
15Ne doteknite se maziljencev mojih in ne storite žalega prorokom mojim!
15"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
16Tu je poklical lakoto nad deželo in strl ljudem vso podporo kruha.
16И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
17Poslal je pred njimi moža, ki je bil v sužnost prodan, Jožefa.
17Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
18Noge njegove so vklenili v spone, železo ga je stiskalo do duše,
18Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
19do časa, ko se je uresničila beseda njegova: govor GOSPODOV ga je bil prečistil.
19Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
20Poslal je kralj in velel ga razvezati, poglavar ljudstev, in ga je oprostil.
20Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
21Postavil ga je za gospoda družini svoji in za poglavarja vsej svoji posesti,
21Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
22da bi zvezaval kneze njegove po volji svoji in učil modrosti njegove starejšine.
22Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
23Nato je prišel Izrael v Egipt in Jakob je tujčeval v deželi Hamovi.
23Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
24Tam je storil Bog ljudstvo svoje silno rodovitno in ga je naredil močnejše od tlačiteljev njegovih.
24И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
25Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so zvijačne naklepe snovali zoper hlapce njegove.
25Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
26Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, ki ga je bil izvolil.
26Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
27Delala sta pred njimi besede znamenj njegovih in čudeže v deželi Hamovi.
27Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
28Poslal je temé in omračil je deželo, in nista se upirala besedi njegovi.
28Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
29Izpremenil je v kri njih vode in pokončal je njih ribe.
29Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
30Obilo je rodila njih dežela žab, mrgolelo jih je po kraljevih sobanah.
30Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
31Rekel je, in prišle so pasje muhe, komarji na vso njih pokrajino.
31Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
32Dal jim je za dež točo, ogenj plamteč spustil na njih kraj,
32Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
33in pobil je njih trte in smokve in polomil drevje njih pokrajine.
33И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
34Rekel je, in prišle so kobilice in hrošči, in to brez števila,
34Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
35in so požrli vso travo v njih deželi in požrli njih poljski sad.
35И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
36Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih deželi, prvino vse njih moči.
36И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
37Tedaj jih je izpeljal s srebrom in zlatom, in ni ga bilo, ki bi bil pešal med njih rodovi.
37Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
38Veselili so se Egipčani, ko so šli ti, ker strah pred njimi jih je bil obšel.
38Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
39Razgrnil je oblak, da jih zaslanja, in ogenj, da razsvetljuje noč.
39Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
40Prosili so, in poslal jim je prepelic in s kruhom nebeškim jih je sitil.
40Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
41Odprl je skalo, in pritekle so vode, tekle so po pušči kakor reka.
41Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
42Ker se je spominjal besede svetosti svoje in Abrahama, hlapca svojega.
42Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
43Zato je izpeljal ljustvo svoje z veseljem, s petjem izvoljence svoje,
43И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
44in dal jim je dežele poganov in pridelke ljudstev v last,da se naj držé postav njegovih in hranijo zakone njegove. Aleluja!
44И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
45da se naj držé postav njegovih in hranijo zakone njegove. Aleluja!
45Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.