Slovenian

Zarma

Genesis

5

1To je knjiga rodov Adamovih. Tisti dan, ko je Bog ustvaril človeka, po svoji podobi ga je naredil;
1 Adamu bandey tira neeya: Hano kaŋ hane Irikoy na boro taka, danga Irikoy alhaalo cine no a n'a te.
2moža in ženo ju je ustvaril, in blagoslovil ju je ter ju imenoval Adam [T. j. človek, človeštvo.] tisti dan, ko sta bila ustvarjena.
2 Alboro nda wayboro a n'i taka. A n'i albarkandi, a n'i maa daŋ boro, zaaro kaŋ a n'i taka.
3Adam pa je živel trideset in sto let in rodil sina po svoji podobi, po svoji sličnosti, in ga je imenoval Seta.
3 Adamu te jiiri zangu nda waranza, gaa no a na ize fo hay nga bumbo alhaalo cine, danga nga himando boŋ. A n'a maa daŋ Sita.
4In bilo je dni Adamovih, potem ko je rodil Seta, osemsto let, in rodil je sinove in hčere.
4 Sita hayyaŋo banda Adamu jirbey jiiri zangu ahakku no. A ye ka izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
5In vseh dni, kar jih je živel Adam, je bilo devetsto trideset let; in umre.
5 Jirbey kulu kaŋ yaŋ Adamu te, jiiri zangu yagga da waranza no, waato din gaa no a bu.
6Set pa je živel sto in pet let in rodil Enosa.
6 Sita mo te jiiri zangu nda igu, gaa no a na Enosu hay.
7In Set je živel, potem ko je rodil Enosa, osemsto sedem let, in rodil je sinove in hčere.
7 Enosu hayyaŋo banda Sita funa ka tonton jiiri zangu ahakku nda iyye. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
8In bilo je vseh dni Setovih devetsto dvanajst let; in je umrl.
8 Sita jirbey kulu, jiiri zangu yagga da iway cindi hinka no, gaa no a bu.
9Živel pa je Enos devetdeset let in rodil Kenana.
9 Enosu mo te jiiri wayga, gaa no a na Kenan hay.
10In živel je Enos, rodivši Kenana, še osemsto petnajst let, in rodil je sinove in hčere.
10 Kenan hayyaŋo banda Enosu funa ka tonton jiiri zangu ahakku nda iway cindi gu. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
11In bilo je vseh dni Enosovih devetsto pet let, in je umrl.
11 Enosu jirbey kulu, jiiri zangu yagga nda igu no, gaa no a bu.
12Živel pa je Kenan sedemdeset let, ko je rodil Mahalalela;
12 Kenan te jiiri wayye, gaa no a na Mahalalel hay.
13in živel je Kenan, rodivši Mahalalela, osemsto štirideset let in rodil sinove in hčere;
13 Mahalalel hayyaŋo banda Kenan funa ka tonton jiiri zangu ahakku nda waytaaci. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
14tako je bilo vseh dni Kenanovih devetsto deset let, in je umrl.
14 Kenan jirbey kulu, jiiri zangu yagga nda iway no, gaa no a bu.
15Živel pa je Mahalalel petinšestdeset let, ko je rodil Jareda;
15 Mahalalel te jiiri waydu cindi gu, gaa no a na Yaredu hay.
16in živel je Mahalalel, rodivši Jareda, osemsto trideset let in rodil sinove in hčere;
16 Yaredu hayyaŋo banda Mahalalel funa ka tonton jiiri zangu ahakku nda waranza. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
17tako je bilo vseh dni Mahalalelovih osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
17 Mahalalel jirbey kulu, jiiri zangu ahakku nda wayga cindi gu no, gaa no a bu.
18Živel pa je Jared sto dvainšestdeset let, ko je rodil Enoha;
18 Yaredu te jiiri zangu nda waydu cindi hinka, gaa no a na Annuhu hay.
19in živel je Jared, rodivši Enoha, osemsto let in rodil sinove in hčere;
19 Annuhu hayyaŋo banda Yaredu funa ka tonton jiiri zangu ahakku. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
20tako je bilo vseh dni Jaredovih devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
20 Yaredu jirbey kulu, jiiri zangu yagga nda waydu cindi hinka no, gaa no a bu.
21Živel pa je Enoh petinšestdeset let, ko je rodil Metuselaha;
21 Annuhu te jiiri waydu cindi gu, gaa no a na Metusala hay.
22in Enoh je hodil neprestano z Bogom, potem ko je rodil Metuselaha, tristo let, v katerih je rodil sinove in hčere;
22 Metusala hayyaŋo banda Annuhu dira Irikoy banda jiiri zangu hinza. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
23in bilo je vseh dni Enohovih tristo petinšestdeset let.
23 Annuhu jirbey kulu, jiiri zangu hinza nda waydu cindi gu no.
24In Enoh je neprestano hodil z Bogom, in ni ga bilo več, ker ga je Bog vzel k sebi.
24 Annuhu soobay ka dira Irikoy banda kal a daray borey se, zama Irikoy n'a sambu.
25Živel pa je Metuselah sto sedeminosemdeset let, ko je rodil Lameha;
25 Metusala te jiiri zangu nda wahakku cindi iyye, gaa no a na Lameku hay.
26in živel je Metuselah, rodivši Lameha, sedemsto dvainosemdeset let in rodil sinove in hčere;
26 Lameku hayyaŋo banda Metusala funa ka tonton jiiri zangu iyye nda wahakku cindi hinka. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
27tako je bilo vseh dni Metuselahovih devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
27 Metusala jirbey kulu, jiiri zangu yagga nda waydu cindi yagga no, gaa no a bu.
28Živel pa je Lameh sto dvainosemdeset let, ko je rodil sina;
28 Lameku te jiiri zangu nda wahakku cindi hinka, gaa no a na ize alboro fo hay
29in mu je dal ime Noe, rekoč: Ta nas bo tolažil ob delu našem in ob trudu naših rok, ki nam ga prizadeva zemlja, katero je proklel GOSPOD.
29 k'a maa daŋ Nuhu. A ne: «Nga no g'iri kunfa iri goyo d'iri kambey taabo se, laabo kaŋ Rabbi laali din sabbay se.»
30In živel je Lameh, rodivši Noeta, petsto petindevetdeset let in rodil sinove in hčere;
30 Nuhu hayyaŋo banda Lameku funa ka tonton jiiri zangu gu da wayga cindi gu. A na izeyaŋ hay, alboro nda wayboro.
31in bilo je vseh dni Lamehovih sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.Ko je pa imel Noe petsto let, rodi Sema, Hama in Jafeta.
31 Lameku jirbey kulu, jiiri zangu iyye nda wayye cindi iyye no, gaa no a bu.
32Ko je pa imel Noe petsto let, rodi Sema, Hama in Jafeta.
32 Nuhu te jiiri zangu gu, gaa no a na Sem da Ham da Zafetu hay.