1In Job odgovori in reče:
1 Gaa no Ayuba tu ka ne:
2Zares, vi sami ste ljudje in z vami bo modrost umrla!
2 «Sikka si araŋ no ga ti bayraykooney, Laakal mo ga bu araŋ banda!
3Tudi jaz imam razum kakor vi, nisem nižji od vas; in kdo bi onega ne vedel?
3 Amma ay mo gonda fahamay, manti araŋ hinne no bo. Yana gaze araŋ gaa. Day, man boro kaŋ si harey din dumi bay?
4V posmeh moram biti prijatelju svojemu jaz, ki sem klical k Bogu in mi je odgovarjal, v posmeh sem – pravični, brezmadežni!
4 I n'ay ciya danga boro kaŋ te haari hari nga coro se. Ay, boro kaŋ na adduwa te Irikoy gaa, A tu ay se mo. Adilante no ay, cimi toonante koy, I n'ay ciya haari hari mo.
5Nesreči gre po mnenju lahkoživca preziranje; pripravljeno je tistim, ki jim omahuje noga.
5 Boro kaŋ goono ga maa ndunnya kaani, A bina ra a ga donda masiiba ka ne a go soolante boro kaŋ ca ga ba ka tansi din se.
6Pokojni ostajajo šatori razbojnikom, in varnost uživajo, kateri dražijo mogočnega Boga, ki nosijo boga v pesti svoji.
6 Fondo kosaraykoy nangorayey ga te albarka, Borey kaŋ yaŋ ga Irikoy zokoti mo ga goro baani samay, I gonda ngey tooro mo ga gaay ngey kambey ra.
7Toda vprašaj, prosim, le živino, in nauči te, in ptice nebeške, pa ti povedo,
7 Amma sohõ ni ma ganji hamey hã, I ga ni dondonandi mo. Beene batama curayzey mo ga ci ni se.
8ali ogovóri zemljo, in te pouči, in ribe morske naj ti pripovedujejo!
8 Wala ma salaŋ ganda laabo se, a ga ni dondonandi. Teeku hamey mo ga dede ni se.
9Kdo bi ne spoznal iz vsega tega, da je roka GOSPODOVA storila to?
9 Woodin yaŋ kulu ra, Man wo kaŋ mana bay kaŋ Rabbi kamba no ka woodin goy?
10V Njegovi roki je duša vsega, kar živi, in duh vseh človeških teles.
10 A kambe ra no fundikooni kulu fundi bara, Hala nda Adam-izey kulu fulanzam funsuyaŋey.
11Ali naj ne presoja uho besed kakor grlo okusa jedi?
11 Hanga, manti a ga sanni neesi no, Sanda mate kaŋ cine deene ga nga ŋwaaro taba?
12Pri osivelih je li modrost in dolgost življenja daje li razumnost?
12 Laakal go arkusu zeeney do, Aloomar kuuku ra mo no fahamay bara.
13Pri Njem je modrost in moč, Njegov je svet in razumnost!
13 Irikoy se no laakal da hina bara, A do mo no saaware da fahamay go.
14Glej, kar On razdene, se več ne sezida, in kogar On zapre, se mu ne more odpreti.
14 A go, a ga zeeri, daama si no borey ma ye ka cina. A ga boro daabu, fitiyaŋ daama si no mo.
15Glej, On zadrži vode, in se posuše, zopet jih izpusti, in razrujejo deželo.
15 A ga beene hari ganji, hala nango ma koogu, Koyne, a ga ye k'a taŋ mo, Hal a ma laabu ŋwa.
16Pri Njem je moč in pravo znanje, Njegov je, kdor je varan in kdor vara.
16 Hina nda laakal si kal a se. Halliko da boro kaŋ a ga halli, ikulu a wane yaŋ no.
17Svetovalce vodi oplenjene vstran in sodnike napravlja neumne.
17 A ga saawarekoy ku ka kond'ey, A ga alkaaley ciya saamoyaŋ.
18Gospostvo kraljev razdira, spone jim pripasuje na ledja.
18 A ga bonkooney hawyaŋ sisirey feeri, K'i cantey haw da guddama.
19Duhovnike vodi oplenjene vstran in podira močno utrjene.
19 A ga alfagey ku ka kond'ey, A ga hinkoyey mo zeeri.
20Govor jemlje tistim, ki se nanje mnogi zanašajo, in starejšinam jemlje razumnost.
20 A ga sanni gonitaraykoyey dangandi, A ga dottijey fayanka ta i gaa mo.
21Zaničevanje izliva nad plemenitnike in odpenja pas mogočnežem.
21 A ga donda-caray gusam koy-izey boŋ, A ga gaabikooney guddamey feeri.
22On odkriva globoke reči izpod teme in smrtno senco prinaša v luč.
22 A ga kubay ra gundu fisi ka kaa taray, A ga buuyaŋ biya bangandi taray kwaaray.
23On povečava narode in jih uničuje, razmnožuje narode in jih vodi v sužnost.
23 A ga ndunnya dumey ciya iboobo, a ma ye k'i halaci. A m'i yulwandi, ka kond'ey tamtaray mo.
24On jemlje razum glavarjem narodov zemeljskih in dela, da tavajo po praznoti, ki je brez potov;tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.
24 A ga ndunnya boro beerey fahamay ta i gaa, A ga naŋ i ma te boŋdaray saaji ra naŋ kaŋ fondo si no.
25tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.
25 I goono ga dadab kubay ra, kaari si no. A ga naŋ i ma dira ka teeni sanda boro kaŋ bugu cine.