Slovenian

Zarma

Proverbs

3

1Sin moj, nauka mojega ne zabi, temuč zapovedi moje naj hrani srce tvoje;
1 Ay izo, ma si dinya ay dondonandiyaŋey, Amma ma naŋ ni bina m'ay lordey gana.
2kajti dni dolgost in življenje mnogoletno in mir ti dodelé.
2 Zama i ga jirbiyaŋ da jiiriyaŋ da bine baani tonton ni fundo gaa.
3Milost in resnica naj te ne zapustita; priveži ju okrog grla svojega, zapiši ju na srca svojega deščico:
3 Suuji nda cimi ma si ni furu, Ni m'i sarku ni jinda gaa k'i hantum ni bina walhã boŋ.
4tako dosežeš milost in uspeh najboljši, pred očmi Božjimi in človeškimi.
4 Yaadin gaa no ni ga du gaakuri da fahamay hanno Irikoy da borey mo jine.
5Upaj v GOSPODA iz vsega srca svojega, na umnost svojo pa se ne zanašaj.
5 Ma de Rabbi gaa nda ni bina kulu, Ma si jeeri ni boŋ fahamay gaa.
6Na vseh potih svojih ga spoznavaj, in on ravne naredi steze tvoje.
6 Ni muraadey kulu ra ni m'a seeda, Nga mo ga ni fondey sasabandi.
7Ne štej sam sebe za modrega; boj se GOSPODA in ogiblji se hudega.
7 Ma si ni boŋ guna sanda ni ya laakalkooni no, Ma humburu Rabbi ka fay da laala.
8To bode zdravilo životu tvojemu in krepilo tvojim kostem.
8 Woodin ga ciya baani ni fuuma gaa, Ni biriyey ra mo, londi taji no.
9Časti GOSPODA z blagom svojim in s prvinami vseh pridelkov svojih:
9 Ma Rabbi beerandi nda ni arzaka, Da ni boŋ-jina kulu.
10tako se bodo polnile z obilostjo žitnice tvoje, in mošt poteče zvrhoma iz kadi tvojih.
10 Yaadin gaa no ni barmey ga to da albarka. Ni kankamyaŋ nangey mo ga to da reyzin* hari taji hal a ma mun.
11Karanja GOSPODOVEGA, sin moj, ne zametaj in strahovanje njegovo naj ti ne preseda:
11 Ay izo, ma si donda Rabbi goojiyaŋo, Ma si wangu mo nd'a kaseetiyaŋo.
12zakaj kogar GOSPOD ljubi, tega strahuje, in to kakor oče sina, katerega ima rad.
12 Zama boro kaŋ Rabbi ga ba no a ga kaseeti, Danga mate kaŋ baaba ga te nga izo kaŋ a ga maa a kaani se.
13Blagor človeku, ki doseza modrost, in človeku, ki napreduje v umnosti!
13 Bine-kaani-koy no, boro kaŋ ga du laakal, Da boro kaŋ ga to fahamay gaa mo.
14Boljša je namreč nje pridobitev od pridobljenega srebra in dobiček pri njej dražji od zlata.
14 Zama a duure bisa nzarfu duure booriyaŋ, A riiba mo bisa wura hanno.
15Dražja je od biserov, in vse, kar te veseli, se ne more enačiti ž njo.
15 A nafa ga bisa tondi hiir'ize caadante yaŋ. Hay kulu kaŋ ni ga bini sinda haŋ kaŋ i ga kar a gaa.
16Dni dolgost je v desnici njeni, v levici njeni bogastvo in čast.
16 Aloomar kuuku go a kambe ŋwaari gaa, A kamba wow gaa mo arzaka nda beeray.
17Pota njena so miline pota in vse steze njene mir.
17 A fondey ya kaani fondoyaŋ no, A laawaley kulu mo baani no.
18Drevo življenja imajo, ki se nje poprimejo, in srečen je, kdor se je drži.
18 A ga hima fundi tuuri borey kaŋ yaŋ n'a di se, Boro kaŋ go g'a gaay mo ya bine-kaani-koy no.
19GOSPOD je z modrostjo ustanovil zemljo, nebesa je postavil z umnostjo.
19 Laakal boŋ no Rabbi na ndunnya sinji, Fahamay boŋ mo no a na beene tabbatandi.
20Po znanju njegovem so se razklala brezna in oblaki kapljajo roso.
20 A bayray boŋ mo no guusuyaŋey ceeri-ceeri, Beene mo na harandaŋ zumandi.
21Sin moj, naj ti to ne izgine izpred oči: hrani zdravo pamet in premišljenost,
21 Ay izo, ma laakal kaŋ ga boori nda fayanka mo haggoy, Ma si naŋ i ma fun ni jine.
22in bodeta življenje duši tvoji in lepotina grlu tvojemu.
22 Yaadin gaa no i ga goro fundi ni biya se, Taalam no koyne ni jinda gaa.
23Tedaj boš stopal brez skrbi po poti svoji in noga tvoja se ne zadene.
23 Waato din gaa no ni jina-koyyaŋ ga gana baani samay, Ni ca si kati mo.
24Ko ležeš, ne bo te strah, ležal boš in sladko spal.
24 Waati kaŋ ni ga kani, ni si humburu, Haciika ni ga ni kaniyaŋ te, Ni jirbo mo ga kaan.
25Ne boj se naglega strahú, ne pustošenja brezbožnih, ko prihaja.
25 Ma si humburu gumo nda humburkumay hari kaŋ ga ni jirsi, Wala nda boro laaley hasaraw kaŋ ga kaa ni gaa.
26Zakaj GOSPOD bode upanje tvoje in ohrani nogo tvojo, da se ne ujame.
26 Zama Rabbi ga ciya ni se deyaŋ hari, A ga ni ca haggoy hala i ma s'a di.
27Ne odtezaj dobrotnosti njim, katerim je je treba, ko jo more storiti roka tvoja.
27 Ma si gomni ganji borey kaŋ yaŋ ga hima nd'a se, D'a go ni kamba dabari ra.
28Ne reci bližnjemu svojemu: „Pojdi, in zopet pridi, in jutri ti dam,“ ko imaš to pri sebi.
28 Ma si ne ni gorokasin se: «Koy ka kaa suba, ay g'a no ni se,» A go mo, haro go ni kambe ra.
29Ne snuj zlega zoper bližnjega svojega, ko stanuje brez skrbi s teboj.
29 Ma si dabari laalo miila ni gorokasin boŋ, Za kaŋ a goono ga goro baani samay ni jarga.
30Ne prepiraj se z nobenim človekom brez sile, ako ti ni hudega storil.
30 Ma si yanje da boro fo daliili kulu si, D'a mana hasaraw te ni se.
31Ne zavidaj nobenemu silovitniku in ne izvoli nobenih potov njegovih.
31 Ma si canse nda toonyante, Ma si baa afo suuban a muraadey ra.
32Kajti gnusoba je GOSPODU izprijenec, pri poštenih pa je skrivnost njegova.
32 Zama siiriyankoy ya fanta hari no Rabbi se, Amma a gundo go adilante* banda.
33Prokletstvo GOSPODOVO je na brezbožnega hiši, pravičnih bivališče pa blagoslavlja.
33 Rabbi laaliyaŋo go boro laaley windey ra, Amma a ga adilantey nangorayey albarkandi.
34Res, zasmehovalce on zasmehuje, krotkim pa daje milost.Modri podedujejo slavo, neumneže pa razglasi sramota.
34 Haciika a ga donda donda-caray-koy, Amma a ga gomni no lalabukoy se.
35Modri podedujejo slavo, neumneže pa razglasi sramota.
35 Laakalkoy ga darza tubu, Amma saamey ga haawi beerandi.