1Tedaj odgovori Zofar Naamatec in reče:
1Därefter tog Sofar från Naama till orda och sade:
2Mnogobesedje ali naj ostane brez odgovora, in jezičnik bo li opravičen?
2Skall sådant ordflöde bliva utan svar och en så stortalig man få rätt?
3Govoričenje tvoje naj sapo zapre ljudem, da bi se posmehoval, ne da te kdo osramoti,
3Skall ditt lösa tal nödga män till tystnad, så att du får bespotta, utan att någon kommer dig att blygas?
4in da bi dejal: „Čist je moj nauk in čist sem pred Tvojim obličjem“?!
4Och skall du så få säga: »Vad jag lär är rätt, och utan fläck har jag varit inför dina ögon»?
5O da bi pa Bog govoril in usta svoja odprl zoper tebe!
5Nej, om allenast Gud ville tala och upplåta sina läppar till att svara dig,
6Da ti naznani skrivnosti prave modrosti, da je mnogotera v znanju; potem bi spoznal, da Bog tebi v prid mnogo pozablja iz krivde tvoje.
6om han ville uppenbara dig sin visdoms lönnligheter, huru han äger förstånd, ja, i dubbelt mått, då insåge du att Gud, dig till förmån, har lämnat åt glömskan en del av din missgärning.
7Moreš li globokost Božjo z umom doseči, ali popolnosti Vsegamogočnega do dna priti?
7Men kan väl du utrannsaka Guds djuphet eller fatta den Allsmäktiges fullkomlighet?
8Višave so to nebeške – kaj hočeš početi? globočja je nego šeol – kaj moreš vedeti?
8Hög såsom himmelen är den -- vad kan du göra? djupare än dödsriket -- vad kan du förstå?
9daljša nego zemlja je mera njena in širša nego morje.
9Dess längd sträcker sig vidare än jorden, och i bredd överträffar den havet.
10Če gre On poleg koga in ga dene v zapor in skliče sodni zbor, kdo mu zabrani?
10När han vill fara fram och spärra någon inne eller kalla någon till doms, vem kan då hindra honom?
11Kajti On pozna ničemurne ljudi in vidi krivico, ne da bi mu bilo treba paziti.
11Han är ju den som känner lögnens män, fördärv upptäcker han, utan att leta därefter.
12A puhloglavec dobi šele razum, kadar se divjega osla žrebe prerodi v človeka.
12Men lika lätt kan en dåraktig man få förstånd, som en vildåsnefåle kan födas till människa.
13Ako obrneš v pravo smer srce svoje in boš k Njemu razprostiral roke –
13Om du nu rätt bereder ditt hjärta och uträcker dina händer till honom,
14če je krivica na roki tvoji, odpravi jo in nepravičnosti ne daj prebivati v šatorih svojih –
14om du skaffar bort det fördärv som kan låda vid din hand och ej låter orättfärdighet bo i dina hyddor,
15res, tedaj boš smel vzdigniti obličje brez madeža in bodeš nepremakljiv in se ne boš bal.
15ja, då får du upplyfta ditt ansikte utan skam, du står fast och har intet att frukta.
16Kajti tedaj pozabiš nadlogo, spominjal se je boš kot vodá, ki so potekle mimo;
16Ja, då skall du förgäta din olycka, blott minnas den såsom vatten som har förrunnit.
17in življenje ti zasije jasneje nego poldnevna svetloba, in zmrači li se kdaj, mine mrak kakor ob jutru.
17Ditt liv skall då stråla klarare än middagens sken; och kommer mörker på, så är det som en gryning till morgon.
18In boš upal, ker je nada zate, in ogledoval boš svoje, spaval brez skrbi.
18Du kan då vara trygg, ty du äger ett hopp; du spanar omkring dig och går sedan trygg till vila.
19Počival boš in nihče te ne bo plašil, mnogi bodo pa prosili blagovoljnosti tvoje.Brezbožnikom pa bodo oči od koprnenja hirale, in pribežališče jim izgine in njih upanje bo, da izdahnejo dušo.
19Ja, du får då ligga i ro, utan att någon förskräcker dig, och många skola söka din ynnest.
20Brezbožnikom pa bodo oči od koprnenja hirale, in pribežališče jim izgine in njih upanje bo, da izdahnejo dušo.
20Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta; ingen tillflykt skall mer finnas för dem, och deras hopp skall vara att få giva upp andan.