Slovenian

Svenska 1917

Job

18

1Tedaj odgovori Bildad Šuhec in reče:
1Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2Doklej boste lovili besede? Hotite razumeti, in potem bomo govorili!
2Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
3Zakaj nas smatrate za živino? smo li toliko neumni v očeh vaših?
3Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
4Ti, ki sam sebe razmesarjaš v jezi svoji, meniš li, da naj bo zemlja zaradi tebe zapuščena? ali skala s svojega mesta prestavljena?
4Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
5A vendar brezbožniku luč ugasne, in ne bo svetil ognja njegovega plamen.
5Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
6Svetloba se pomrači v šatoru njegovem, in svetiljka njegova ugasne nad njim.
6Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
7Koraki njegove moči pridejo v tesnobo, in svet njegov ga pahne v pogubo.
7Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
8Kajti v mrežo ga vodijo noge njegove, in čez nastave bo hodil.
8Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
9Zadrga ga ujame za peto in tesno ga stisne zanka.
9snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
10Progla je zanj skrita v tleh in past ga čaka na stezi njegovi.
10garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
11Grozote ga strašijo z vseh strani in ga plašijo, dreveč mu za petami.
11Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
12Njegovo moč požira glad, poguba preti mu spred in zad.
12Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
13Pojeda ude telesa njegovega, pojeda mu jih smrti prvenec.
13Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
14Izrujejo mu iz šatora, na kar je stavil upanje, in stopati mora do kralja groze.
14Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
15Kar ni njegovo, bo prebivalo v šatoru njegovem, žveplo se bo sipalo na stan njegov.
15I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
16Odzdolaj usahnejo njegove korenine, odzgoraj mu uvene vejevje.
16Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
17Spomin njegov izgine z zemlje in po ulicah ne bodo imenovali njegovega imena.
17Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
18Pehnili ga bodo iz svetlobe v temo in pognali s sveta.
18Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
19Ne bo imel ne sina, ne potomstva med svojim ljudstvom, ne kakega ostanka po svojih selih.
19Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
20Ob dnu nesreče njegove ostrme, ki pridejo za njim, kakor je nje, ki so bili prej, zgrabila groza.Da, tako se godi prebivališčem nepravičnika in tako kraju tistega, ki ne spoznava Boga mogočnega.
20Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
21Da, tako se godi prebivališčem nepravičnika in tako kraju tistega, ki ne spoznava Boga mogočnega.
21Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.