Slovenian

Svenska 1917

Job

35

1Še spregovori Elihu in reče:
1Och Elihu tog till orda och sade:
2Meniš li, da je to prav? Rekel si: Pravičnost moja je večja nego Boga mogočnega.
2Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3Kajti vprašuješ, kaj hasni tebi? „Kaj pridobim več, nego ko bi grešil?“
3du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4Jaz ti odgovorim besede in tvojim tovarišem s teboj.
4Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5Ozri se proti nebu in glej in ogleduj nebeški obok – višji je nego ti.
5Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6Če grešiš, kaj Mu škodiš? in če se množe prestopki tvoji, kaj Mu prizadeneš?
6Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7Če si pravičen, kaj Mu daješ? ali kaj prejemlje iz roke tvoje?
7Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8Možu, kakor si sam, more škoditi tvoja brezbožnost in sinu človeškemu koristiti tvoja pravičnost.
8Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9Zaradi mnogega nasilstva vpijejo, kriče za pomoč zaradi rame mogočnežev.
9Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10A nihče ne pravi: Kje je Bog, Stvarnik moj, ki daje hvalospeve po noči,
10men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11ki nas bolj poučuje nego živali zemeljske in nam več modrosti daje nego pticam nebeškim.
11han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
12Ondi vpijejo zaradi napuha hudobnih, a On ne odgovarja.
12Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13Samo praznega vpitja ne sliši Bog silni in Vsegamogočni se nanje ne ozira.
13Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14Če praviš tudi, da Ga ne vidiš – pravda tvoja je pred Njim, Ga le čakaj!
14allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15In sedaj, ker še ni kaznoval srd njegov, ne pozna li dobro drzovitosti tvoje?Zatorej brezuspešno odpira Job usta svoja, množi besede brez spoznanja.
15Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16Zatorej brezuspešno odpira Job usta svoja, množi besede brez spoznanja.
16Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.