Slovenian

Svenska 1917

Job

9

1Tedaj odgovori Job in reče:
1Därefter tog Job till orda och sade:
2Resnično, vem, da je tako; a kako more smrtni človek biti pravičen pred Bogom mogočnim?
2Ja, förvisso vet jag att så är; huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud?
3Ako bi se hotel pravdati ž Njim, Mu ne more odgovoriti ene na tisoč.
3Vill han gå till rätta med henne, så kan hon ej svara honom på en sak bland tusen.
4Modrega je srca in presilne moči – kdo Mu je kdaj kljuboval in ni škode imel?
4Han som är så vis i förstånd och så väldig i kraft, vem kan trotsa honom och dock slippa undan;
5On premakne gore, in nihče ne zapazi, da jih je prevrnil v jezi svoji.
5honom som oförtänkt flyttar bort berg och omstörtar dem i sin vrede;
6On strese zemljo ž njenega mesta, in stebri njeni se pretresejo.
6honom som kommer jorden att vackla från sin plats, och dess pelare bäva därvid;
7On veli solncu, in ne vzide, in zapečati zvezde v temo.
7honom som befaller solen, så går hon icke upp, och som sätter stjärnorna under försegling;
8On razprostira nebo sam in hodi po valovih morja.
8honom som helt allena spänner ut himmelen och skrider fram över havets toppar;
9On nareja voz na nebu in rimščice in gostosevce in ozvezdja na jugu.
9honom som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;
10On nareja velike reči, ki se ne morejo preiskati, čudna dela, ki jim ni števila.
10honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
11Glej, on gre poleg mene, pa ga ne vidim, hodi mimo mene, pa ga ne zapazim.
11Se, han far förbi mig, innan jag hinner att se det, han drager framom mig, förrän jag bliver honom varse.
12Če plen pograbi, kdo mu zabrani? kdo mu poreče: Kaj delaš?
12Se, han griper sitt rov; vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: »Vad gör du?»
13Bog ne odvrača jeze svoje. Pomočniki Rahaba [Rahab (t. j. prevzetnik) je ime Egiptu.] se pred Njim morajo ukloniti.
13Gud, han ryggar icke sin vrede; för honom har Rahabs följe måst böja sig;
14Koliko manj bi Mu mogel jaz odgovarjati, kje naj dobim besed, da bi se prepiral ž Njim?
14huru skulle jag då våga svara honom, välja ut ord till att tala med honom?
15Tudi ko bi prav imel, bi mu ne mogel odgovoriti – milosti bi rajši prosil sodnika svojega.
15Nej, om jag än hade rätt, tordes jag dock ej svara; jag finge anropa min motpart om misskund.
16Ko bi ga klical in bi mi odgovoril, jaz bi ne veroval, da je slišal moj glas,
16Och om han än svarade mig på mitt rop, så kunde jag ej tro att han lyssnade till min röst.
17on, ki me streti hoče v viharju in množi rane moje brez vzroka,
17Ty med storm hemsöker han mig och slår mig med sår på sår, utan sak.
18še sape mi ne da vase potegniti, a siti me z bridkostjo.
18Han unnar mig icke att hämta andan; nej, med bedrövelser mättar han mig.
19Če gre za moč močnega, On reče: „Glej, tu sem!“ in če za sodbo: „Kdo si me upa pozvati?“
19Gäller det försteg i kraft: »Välan, jag är redo!», gäller det rätt: »Vem ställer mig till ansvar?»
20Ako bi tudi prav imel, bi me vendar usta moja obsodila, ako bi bil popoln, bi On dokazal, da sem popačenec.
20Ja, hade jag än rätt, så dömde min mun mig skyldig; vore jag än ostrafflig, så läte han mig synas vrång.
21Nedolžen sem! ne maram za dušo svojo, zaničujem življenje svoje –
21Men ostrafflig är jag! Jag aktar ej mitt liv, jag frågar icke efter, om jag får leva.
22vse eno je! Zato pravim: I nedolžnega i brezbožnega uničuje!
22Det må gå som det vill, nu vare det sagt: han förgör den ostrafflige jämte den ogudaktige.
23Ko bič nagloma ubije, smeje se On izkušnji nedolžnih.
23Om en landsplåga kommer med plötslig död, så bespottar han de oskyldigas förtvivlan.
24Zemlja je izročena oblasti krivičnikov, On zakriva obraz njenim sodnikom. Če On ne, kdo pa drugi?
24Jorden är given i de ogudaktigas hand, och täckelse sätter han för dess domares ögon. Är det ej han som gör det, vem är det då?
25Dnevi moji teko h koncu hitreje nego tekač, beže, sreče ne vidijo nič.
25Min dagar hasta undan snabbare än någon löpare, de fly bort utan att hava sett någon lycka;
26Lete naprej kakor čolni iz bičja, kakor orel, ko šine doli na plen.
26de ila åstad såsom en farkost av rör, såsom en örn, när han störtar sig ned på sitt byte.
27Ko rečem: Hočem pozabiti žalovanje svoje, opustim svoj tožni obraz in razvedrim si lice –
27Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer, att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,
28groza me je vseh bolečin mojih; vem, da me ne spoznaš za nekrivega.
28Så måste jag dock bäva för alla mina kval; jag vet ju att du icke skall döma mig fri.
29Moram veljati za krivca – čemu bi se pa trudil zaman?
29Nej, såsom skyldig måste jag stå där; varför skulle jag då göra mig fåfäng möda?
30Ko bi se umil s snežnico in z lugom si očistil roke,
30Om jag än tvår mig i snö och renar mina händer i lutsalt,
31ti me vtakneš v mlakužo, in celo svoji obleki se bom gnusil!
31så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig.
32Zakaj On ni mož kakor jaz, da bi mu odgovarjal, da bi skupaj šla pred sodbo.
32Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;
33Ni ga med nama razsodnika, ki bi smel na oba položiti roke.
33ingen skiljeman finnes mellan oss, ingen som har myndighet över oss båda.
34Naj umakne od mene šibo svojo in naj me ne plaši strah njegov,in govoril bom in ne bom se Ga bal; kajti nisem tak sam v sebi.
34Må han blott vända av från mig sitt ris, och må fruktan för honom ej förskräcka mig;
35in govoril bom in ne bom se Ga bal; kajti nisem tak sam v sebi.
35då skall jag tala utan att rädas för honom, ty jag vet med min själv att jag icke är en sådan.