1Pregovori Salomonovi. Sin moder razveseljuje očeta, sin bedak pa je žalost materi svoji.
1Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
2Krivičnosti zakladi nič ne koristijo, a pravičnost rešuje smrti.
2Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
3GOSPOD ne pusti stradati duše pravičnega, poželenje brezbožnih pa zavrača.
3HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
4Kdor dela z leno roko, obuboža, pridnih roka pa bogatí.
4Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
5Kdor po leti znaša, je sin previden; kdor pa trdno spava ob žetvi, je sin, ki pripravlja sramoto.
5En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
6Blagoslovi bivajo na glavi pravičnika, usta brezbožnih pa skrivajo silovitost.
6Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
7Spomin na pravičnega ostane blagoslovljen, ime brezbožnih pa strohni.
7Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
8Kdor je modrega srca, sprejema zapovedi, neumen blebetač pa pade.
8Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
9Kdor hodi brezmadežno, hodi varno; kdor pa pači pota svoja, bode v svarilo,
9Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
10kdor mežika z očesom, napravlja žalitev, in neumen blebetač pade.
10Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
11Vrelec življenja so pravičnega usta, usta brezbožnih pa skrivajo silovitost.
11Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
12Sovraštvo zbuja prepire, a ljubezen prikriva vse pregreške.
12Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
13Na ustnah razumnega je modrost, za hrbet brezumnega pa raste palica!
13På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
14Modri hranijo znanje, neumneža ustom pa je blizu nesreča.
14De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
15Blago bogatinovo je trden grad njegov; v nesrečo je siromakom njih uboštvo.
15Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
16Kar z delom svojim spravi pravični, spravi za življenje, pridelek krivičnega pa je za greh.
16Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
17Na potu do življenja je, kdor pazi na pouk, kdor pa zapušča svarjenje, zabrede v zmoto.
17Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
18Kdor skriva sovraštvo, ima ustne lažnive, in kdor raznaša obrekovanje, je bedak.
18Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
19Kjer je veliko besed, ni brez greha, kdor pa brzda ustne svoje, je razumen.
19Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
20Pravičnega jezik je kakor srebro izbrano, srce brezbožnih pa je malo prida.
20Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
21Ustnice pravičnega sitijo mnoge, neumni pa mrjo, ker jim nedostaje uma.
21Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
22Blagoslov GOSPODOV bogatí, trud pa ničesar ne pridene.
22Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
23Igrača bedaku je storiti sramotnost, razumnemu možu pa kaj pametnega.
23Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
24Česar se boji brezbožnik, se mu zgodi, česar pa želé pravični, dá jim Bog.
24Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
25Kadar pridere nevihta, ne obstane brezbožnik, pravičnik pa ima podstavo večno.
25När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
26Kakor ocet zobém in kakor dim očém, tako je lenuh njim, ki ga pošiljajo na delo.
26Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
27Strah GOSPODOV pridaje dni, brezbožnih leta pa se krajšajo.
27HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
28Čakanje pravičnih bode veselje, krivičnih pričakovanje pa izgine.
28De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
29Trdnjava popolnemu je pot GOSPODOV, poguba pa njim, ki delajo krivico.
29HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
30Pravični nikdar ne omahne, krivičniki pa ne bodo prebivali v deželi.
30Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
31Usta pravičnega dajo obilo modrosti iz sebe, jezik spačenosti pa bo iztrebljen.Ustne pravičnega poznajo, kaj je prijetno, a usta brezbožnikov polna so spačenosti.
31Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
32Ustne pravičnega poznajo, kaj je prijetno, a usta brezbožnikov polna so spačenosti.
32Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.