1Boljši ubožec, ki hodi v nedolžnosti svoji, nego spačeni v ustnah svojih, pa bedak.
1Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
2Res ni dobro duši brez spoznanja, in kdor je nagel z nogami, greši.
2Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
3Neumnost človekova prevrača pot njegovo in proti GOSPODU se srdi srce njegovo.
3En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
4Bogastvo daje prijateljev mnogo, od siromaka pa se loči prijatelj njegov.
4Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
5Kriva priča ne bode brez kazni, in kdor govori laži, ne bo ubežal.
5Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
6Mnogi molijo obličje prvakovo in vsakdo je prijatelj možu radodarnemu.
6Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
7Ubožca sovražijo vsi bratje njegovi; kolikanj bolj se ga ogibljejo prijatelji njegovi! Žene se za besedami, ki nič ne veljajo.
7Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
8Kdor pridobiva razumnost, ljubi dušo svojo, in kdor pazi na umnost, bo dosegel dobro.
8Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
9Kriva priča ne bode brez kazni, in kdor govori laži, bo poginil.
9Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
10Bedaku ne pristoji lahko in dobro življenje, mnogo manj hlapcu, da gospoduje knezom.
10Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
11Razum zadržuje človeku jezo, in v čast mu je izpregledati pregrešek.
11Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
12Kakor rjovenje mladega leva je nevolja kraljeva, a kakor rosa na travo blagovoljnost njegova.
12En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
13Preglavice vir je očetu svojemu sin bedak in neprestano kapanje žene prepiri.
13En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
14Hiša in blago je dedina po očetih, od GOSPODA pa je žena pametna.
14Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
15Lenoba potaplja v trdno spanje in nemarna duša bo stradala.
15Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
16Kdor drži zapoved, ohrani dušo svojo, kdor pa ne pazi na pota svoja, pogine.
16Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
17GOSPODU posoja, kdor milostno deli siromaku, in dobroto njegovo mu bo povrnil.
17Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
18Strahuj sina svojega, dokler je upanje, pa ubiti ga, ti ne hodi na misel!
18Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
19Človek naglojezen ponese svojo kazen; kajti če posežeš vmes, še huje narediš.
19Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
20Poslušaj svet in sprejmi pouk, da bodeš moder v prihodnosti.
20Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
21Mnogo je namer v srcu človekovem, a sklep GOSPODOV sam bo ostal.
21Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
22Radovoljnost človekova kaže dobrotljivost njegovo, in boljši je ubožec nego lažnivec.
22Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
23Strah GOSPODOV ti je za življenje: v obilosti boš prebival in zlo te ne obišče.
23HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
24Lenuh pač vtakne roko v skledo, a k ustom je ne mara prinesti.
24Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
25Če udariš zasmehovalca, preprostega bo izmodrilo, in če posvariš pametnega, napredoval bo v znanju.
25Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
26Kdor silo dela očetu in mater podi, je sin, ki pripravlja ostudo in sramoto.
26Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
27Nehaj, sin moj, poslušati pouk, in zablodiš od besed znanja.
27Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
28Priča malopridna zasmehuje sodbo, in usta brezbožnih slastno požirajo krivico.Zasmehovalcem so pripravljene sodbe in udarci hrbtom bedakov.
28Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
29Zasmehovalcem so pripravljene sodbe in udarci hrbtom bedakov.
29Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.