1Kadar boš sedel, da ješ z vladarjem, pazi pridno na njega, ki je pred teboj;
1När du sitter till bords med en furste, så besinna väl vad du har framför dig,
2drugače nastaviš nož na goltanec svoj, ako bi bil poželjivosti poln.
2och sätt en kniv på din strupe, om du är alltför hungrig.
3Ne požéli slaščic njegovih, ker je jed varljiva.
3Var ej lysten efter hans smakliga rätter, ty de äro en bedräglig kost.
4Ne trudi se, da bi obogatel: te razumnosti svoje se odvadi!
4Möda dig icke för att bliva rik; avstå från att bruka klokskap.
5Ali naj bi oči vpiral v to, česar skoraj ne bode? Kajti bogastvo si res dela peruti, kakor orel zleti proti nebu.
5Låt icke dina blickar flyga efter det som ej har bestånd; ty förvisso gör det sig vingar och flyger sin väg, såsom örnen mot himmelen.
6Ne uživaj jedi njega, ki ima oko nevoščljivo, in ne poželi slaščic njegovih;
6Ät icke den missunnsammes bröd, och var ej lysten efter hans smakliga rätter;
7kajti odmerja ti vse v srcu svojem. „Jej in pij!“ ti veli, toda srce njegovo ni s teboj.
7ty han förfar efter sina själviska beräkningar. »Ät och drick» kan han val säga till dig, men hans hjärta är icke med dig.
8Grižljaj, ki si ga pojedel, boš izbljuval, in izgubil si sladke besede svoje.
8Den bit du har ätit måste du utspy, och dina vänliga ord har du förspillt.
9Vpričo bedaka ne govóri, kajti zaničeval bo razumnost tvojih besed.
9Tala icke för en dåres öron, ty han föraktar vad klokt du säger.
10Ne premikaj starega mejnika in ne stopaj na njive sirot!
10Flytta icke ett gammalt råmärke, och gör icke intrång på de faderlösas åkrar.
11Močan je namreč njih odrešenik, on se potegne za njih pravdo zoper tebe.
11Ty deras bördeman är stark; han skall utföra deras sak mot dig.
12Nagni k pouku srce svoje in ušesa svoja k besedam znanja.
12Vänd ditt hjärta till tuktan och dina öron till de ord som giva kunskap.
13Ne odtezaj dečku strahovanja, kajti če ga udariš s šibo, ne umrje.
13Låt icke gossen vara utan aga; ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden;
14Opletaj ga s šibo, in otmeš dušo njegovo iz pekla.
14ja, om du slår honom med riset, så räddar du hans själ undan dödsriket.
15Sin moj, če je modro srce tvoje, veselilo se bo tudi moje srce,
15Min son, om ditt hjärta bliver vist, så gläder sig ock mitt hjärta;
16in radovale se bodo ledice moje, ko bodo govorile ustne tvoje, kar je pošteno.
16ja, mitt innersta fröjdar sig, när dina läppar tala vad rätt är.
17Srce tvoje naj ne zavida grešnikom, ampak góri za strah GOSPODOV ves dan.
17Låt icke ditt hjärta avundas syndare, men nitälska för HERRENS fruktan beständigt.
18Zares, še je zate bodočnost, in upanje tvoje se ne bo iztrebilo.
18Förvisso har du då en framtid, och ditt hopp varder icke om intet.
19Poslušaj, sin moj, in bodi moder in po ravnem potu vodi srce svoje.
19Hör, du min son, och bliv vis, och låt ditt hjärta gå rätta vägar.
20Ne bivaj med popivači vina, ne med požeruhi mesa:
20Var icke bland vindrinkare, icke bland dem som äro överdådiga i mat.
21zakaj požrešnik obuboža in pijanec, in s cunjami se bo oblačil zaspanec.
21Ty drinkare och frossare bliva fattiga, och sömnaktighet giver trasiga kläder.
22Poslušaj očeta svojega, ki te je rodil, in ne zaničuj matere svoje, ko se postara.
22Hör din fader, som har fött dig, och förakta icke din moder, när hon varder gammal.
23Resnico kupi in je ne prodaj, nabavi si modrosti, pouka in razumnosti.
23Sök förvärva sanning, och avhänd dig henne icke, sök vishet och tukt och förstånd.
24Silno se raduje oče pravičnega, in kdor je rodil modrega, se ga veseli.
24Stor fröjd har den rättfärdiges fader; den som har fått en vis son har glädje av honom.
25Veseli se naj oče tvoj in mati tvoja, in naj se raduje roditeljica tvoja!
25Må då din fader och din moder få glädje, och må hon som har fött dig kunna fröjda sig.
26Daj mi, sin moj, srce svoje, in oči naj se ti vesele na potih mojih.
26Giv mig, min son, ditt hjärta, och låt mina vägar behaga dina ögon.
27Kajti jama globoka je nečistnica in tesen vodnjak tuja žena;
27Ty skökan är en djup grop, och nästans hustru är en trång brunn.
28ker ona kakor razbojnik preži in nezvestnike množi med ljudmi.
28Ja, såsom en rövare ligger hon på lur och de trolösas antal förökar hon bland människorna.
29Komu gorjé, komu joj? čigavi so prepiri, čigavo jadikovanje? čigave rane brez vzroka? čigava motnost oči?
29Var är ve, var är jämmer? Var äro trätor, var är klagan? Var äro sår utan sak? Var äro ögon höljda i dunkel?
30Njih, ki pozno sedevajo pri vinu, ki hodijo okušat mešano pijačo.
30Jo, där man länge sitter kvar vid vinet, där man samlas för att pröva kryddade drycker.
31Ne glej vina, ko se zlati, ko kaže v kozarcu barvo svojo! Gladko teče po grlu,
31Så se då icke på vinet, att det är så rött, att det giver sådan glans i bägaren, och att det så lätt rinner ned.
32a naposled piči kakor kača in zbode kakor gad.
32På sistone stinger det ju såsom ormen, och likt basilisken sprutar det gift.
33Oči tvoje bodo čudne videle stvari in srce tvoje bo govorilo napačnosti.
33Dina ögon få då skåda sällsamma syner, och ditt hjärta talar förvända ting.
34In bodeš, kakor kdor leži sredi morja in kakor kdor leži na vrhu jadrnika.Bíli so me, porečeš, a ni me bolelo, tepli so me, nisem čutil. Ko se zbudim, bom nadaljeval, zopet ga poiščem!
34Det är dig såsom låge du i havets djup, eller såsom svävade du uppe i en mast:
35Bíli so me, porečeš, a ni me bolelo, tepli so me, nisem čutil. Ko se zbudim, bom nadaljeval, zopet ga poiščem!
35»De slå mig, men åt vållar mig ingen smärta, de stöta mig, men jag känner det icke. När skall jag då vakna upp, så att jag återigen får skaffa mig sådant?»