Slovenian

Svenska 1917

Psalms

89

1{Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih GOSPODOVIH bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
1En sång av esraiten Etan.
2Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
2Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
3„Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
3Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
4Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
4»Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
5Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o GOSPOD, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
5'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.
6Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja GOSPODU, kdo je GOSPODU podoben med sinovi Božjimi?
6Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
7On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
7Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
8O GOSPOD, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, GOSPOD? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
8Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
9Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
9HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
10Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
10Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
11Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
11Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
12Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
12Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
13Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
13Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
14Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
14Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
15Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o GOSPOD!
15Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
16V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
16Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
17Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
17I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
18GOSPOD namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
18Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
19Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
19Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
20Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
20På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
21Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
21Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
22Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
22Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
23Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
23Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
24In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
24nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
25In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
25Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
26On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
26Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
27Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
27Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
28Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
28Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
29In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
29Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
30Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
30Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
31ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
31Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
32obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
32om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
33Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
33då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
34Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
34men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
35Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
35Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
36Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
36En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
37Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
37Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
38Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
38såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» Sela.
39Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
39Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
40Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
40Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
41Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
41Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
42Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
42Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
43Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
43Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
44Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
44Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
45Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
45Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
46Doklej, GOSPOD, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
46Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. Sela.
47Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
47Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
48Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
48Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
49Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
49Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? Sela.
50Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
50Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
51s katerim so sramotili sovražniki tvoji, GOSPOD, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
51Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
52Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
53Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken