1In Job je nadaljeval govor svoj in rekel:
1Job again took up his parable, and said,
2Kakor res živi Bog silni, ki mi je odvzel pravico, in Vsegamogočni, ki žali dušo mojo
2“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.
3(kajti življenje moje je še v meni in duh Božji v nosnicah mojih):
3(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4ustne moje ne govore krivičnega in jezik moj ne izreče prevare!
4surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5Vam nikakor ne priznam pravičnosti; dokler ne umrem, ne dam si vzeti brezmadežnosti svoje.
5Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6Pravičnosti svoje se držim in je ne pustim; srce mi ne očita ne enega mojih dni.
6I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
7Sovražnik moj naj se pokaže kot brezbožnik, in kdor se stavi zoper mene, kakor krivičnik.
7“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8Kajti kaj je bogapozabnikova nada, če mu Bog prestriže življenje in vzame dušo?
8For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9Bo li Bog mogočni slišal njegovo vpitje, ko pride stiska nadenj?
9Will God hear his cry when trouble comes on him?
10More se li veseliti Vsemogočnega in klicati Boga vsakteri čas?
10Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11Naj vas poučim o roki Boga silnega; kar je pri Vsegamogočnem, nočem utajiti.
11I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
12Glejte, sami ste to vsi videli, zakaj torej blebetate ničevo?
12Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13To je delež krivičnega človeka pri Bogu mogočnem in silovitnikov dediščina, ki jo dobivajo od Vsemogočnega:
13“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14Ko se mu množe otroci, množe se za meč, in potomci njegovi nimajo kruha dositega.
14If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15Kar preostane njegovih, bodo pokopani v pomoru, in vdove njegove ne bodo žalovale.
15Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16Ako si nakopiči srebra kakor prahu in si oblačil oskrbi kakor blata:
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17pripravi si jih, a pravičnik jih bo oblekel, in nedolžni si med seboj razdele srebro.
17he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18Zida si hišo, ki je kakor moljava in kakor koča, ki si jo napravi čuvaj.
18He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19Bogat gre spat, a ne leže v drugič, odpre oči, in ni ga več.
19He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20Grozote ga dohite kakor voda, po noči ga ugrabi vihar.
20Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21Vzhodni veter ga vzame, da odide, in ga odnese z mesta njegovega.
21The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22In Bog bo lučal vanj brez prizanašanja, roki Njegovi zaman bo poskušal ubežati.Ploskali bodo nad njim z rokami in izžvižgajo ga z mesta njegovega.
22For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23Ploskali bodo nad njim z rokami in izžvižgajo ga z mesta njegovega.
23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.