1Sin moj, ako sprejmeš besede moje in pri sebi shraniš zapovedi moje,
1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2tako da nagneš uho svoje k modrosti in srce obrneš k razumnosti;
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3če zakličeš previdnost in do umnosti zaženeš svoj glas,
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4če je iščeš kakor srebra in jo zasleduješ kakor skrite zaklade:
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5tedaj boš razumel strah GOSPODOV in dosežeš spoznanje Božje.
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
6Kajti GOSPOD daje modrost, iz njegovih ust prihaja spoznanje in razumnost.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7On je zavaroval uspeh poštenim, ščit je njim, ki žive brezmadežno,
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8da bi vztrajali na potih pravice; on čuva hojo svetnikov svojih.
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9Tedaj boš razumel pravičnost in pravo sodbo in karkoli je pošteno, sleherno dobro stezo.
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10Kajti modrost pride v srce tvoje in znanje bode prijetno duši tvoji,
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11razsodnost bo pazila nate, umnost te bo stražila,
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12da te otme slabega pota, mož, ki spačenosti govoré,
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13ki zapuščajo pota poštenja, da bi hodili po stezah teme,
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14ki jim je veselje delati zlo, radujejo se v spačenostih najhujših,
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15katerih pota so kriva, trdovratni so na stezah svojih!
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16da te otme žene tuje, tujke, ki se dobrika z besedami gladkimi,
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17ki zapušča mladosti svoje vodnika in zabi Boga svojega zavezo.
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18Kajti v smrt se nagiblje hiša njena in v smrtne sence njene steze:
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
19katerikoli zahajajo k njej, ne povrnejo se in ne dosežejo življenja potov.
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20Zato hódi po potu dobrih in vztrajaj na stezah pravičnikov!
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21Zakaj pošteni bodo prebivali v deželi in brezmadežni ostanejo v njej.Brezbožne pa bodo iztrebili iz dežele in nezveste izpulili iz nje.
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22Brezbožne pa bodo iztrebili iz dežele in nezveste izpulili iz nje.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.