1Modrost je sezidala hišo svojo, izsekala je sedem stebrov svojih;
1Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2zaklala je živali svoje, zmešala vino svoje, tudi mizo svojo je pripravila;
2She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3poslala je dekle svoje vabit po najvišjih krajih v mestu:
3She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4„Kdorkoli je preprost, naj se obrne sem!“ In kdor je brezumen, njemu reče:
4“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5„Pridite, jejte kruh moj in pijte vino, ki sem ga zmešala!
5“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6Zapustite abotnost in živíte in ravno stopajte po poti razumnosti!“
6Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7Kdor poučuje zasmehovalca, nakopava si sramoto; in kdor kara brezbožnika, pridobi si madež.
7He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8Ne karaj zasmehovalca, da te ne sovraži; karaj modrega, in ljubil te bo.
8Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
9Nakloni pouk modremu, in bode še bolj moder, pouči pravičnega, in napredoval bo v znanju.
9Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10Strah GOSPODOV je začetek modrosti, in spoznanje Najsvetejšega je razumnost.
10The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11Kajti po meni se bodo pomnožili dnevi tvoji in pridejala se ti bodo življenja leta.
11For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12Ako si moder, sebi si moder, ako pa si zasmehovalec, sam boš trpel.
12If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13Gospa neumščina veliko ropoče, abotna je in ničesar ne ve.
13The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14In sedeva pri durih hiše svoje, na stolu, na mestnih višinah,
14She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15da kliče mimohodeče, ki ravno stopajo po potih svojih:
15To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16„Kdorkoli je preprost, naj se obrne sem!“ In kdor je brezumen, njemu reče:
16“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
17„Vode ukradene so sladke in kruh, ki se skrivaj jé, prijeten.“Ali on ne ve, da so mrtvi tam, v globočinah smrtnega kraja povabljenci njeni.
17“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18Ali on ne ve, da so mrtvi tam, v globočinah smrtnega kraja povabljenci njeni.
18But he doesn’t know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol Sheol is the place of the dead. .