1Kurangarira komoyo ndokomunhu; Asi mhinduro yorurimi inobva kuna Jehovha.
1所作所謀交託 神就必成立心裡的籌劃在於人,舌頭的應對卻出於耶和華。
2Nzira dzose dzomunhu anoti dzakanaka pakuona kwake; Asi Jehovha anoyera zvinangwa.
2人看自己一切所行的,都是清潔的;耶和華卻衡量人心。
3Isa mabasa ako ose kuna Jehovha, Zvawakarangarira zvigoitika.
3當把你所作的交託耶和華,你的計劃就必成功。
4Jehovha akaitira chinhu chimwe ,nechimwe basa racho; Zvirokwazvo kunyange nowakaipa wakaitirwa zuva rakaipa,
4耶和華所造的各有目的,連惡人也是為禍患的日子而造的。
5mumwe nomumwe unomoyo unozvikudza, anonyangadza Jehovha Zvirokwazvo, haangakoni kurohwa.
5心裡驕傲的人都是耶和華厭惡的;他們必不免受罰。
6Zvakaipa zvinodzikunurwa nenyasha nezvokwadi; Nokutya Jehovha vanhu vanobva pane zvakashata.
6因著憐憫和信實,罪孽得到遮蓋;因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
7Kana nzira dzomunhu dzichifadza Jehovha, Anomuyananisira kunyange namapfumo ake.
7人所行的,若是蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。
8Zviri nani kuva nezvishoma nokururama, Pakuva nefuma zhinji nokusarurama.
8收入少而有公義,勝過收入多卻毫無正義。
9moyo womunhu anozvifungira nzira yake; Asi Jehovha anorairira kufamba kwake.
9人心計劃自己的道路,他的腳步卻由耶和華指引。
10Miromo yamambo inotema zviga zvazvokwadi; Muromo wake haungaposhi pakutonga.
10王的嘴裡有 神的判語,審判的時候,他的口必不差錯。
11Chiyero nechienzaniso, chisinganyengeri, chinobva kuna Jehovha; Zviidzo zvose zvehombodo ibasa rake.
11公正的秤和天平都屬耶和華,囊中的一切法碼都是他所造的。
12Zvinonyangadza kana madzimambo achiita zvakaipa; nekuti chigaro choushe chinosimbiswa nokururama.
12作惡是君王所厭惡的,因為王位是靠賴公義建立的。
13Madzimambo anofadzwa nemiromo yakarurama; Anotaura zvinhu zvakarurama anodikamwa naye.
13公義的嘴唇是君王所喜悅的;他喜愛說話正直的人。
14Kutsamwa kwamambo kwakaita senhume dzorufu; Asi munhu akachenjera anokunyaradza.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒氣。
15Upenyu huri pakubwinya kwechiso chamambo; Kana achifarira munhu zvakaita segore remvura yokupedzisira.
15君王臉上欣悅的光采,使人得生命;君王的恩寵好像春日雨雲。
16Kuwana uchenjeri kunokunda sei kuwana ndarama; zviri nani kutsaura kuwana njere pakuwana sirivha.
16智慧人謹慎言行得智慧勝過得金子,選擇哲理,勝過選擇銀子。
17Mugwagwa, wakapfumba, wavakarurama ndiko kubva pane zvakaipa; anochenjerera nzira yake anochengeta mweya wake.
17正直人的大道遠離罪惡;謹守自己道路的,保全自己的性命。
18Kuzvikudza kunotangira kuparadzwa; Uye mweya wamanyawi unotangira kuwa.
18在滅亡以先,必有驕傲;在跌倒以前,心中高傲。
19Zviri nani kuva nomweya unozvininipisa pakati pavarombo pakugovana zvakapambwa navanozvikudza.
19存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。
20Anoteerera shoko,achawana zvakanaka Anovimba naJehovha,anomufaro.
20留心聽訓言的必定得益;倚靠耶和華的是有福的人。
21Anomoyo wakachenjera achanzi akangwara;Uye miromo inotapira inowedzera dzidzo
21心中有智慧的必稱為聰明人;動聽的話能增加說服力。
22Njere itsime roupenyu kuna vanadzo;Asi kuraira kwamapenzi hupenzi
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的懲罰就是愚妄。
23Moyo wowakachenjera unodzidzisa muromo wake Uchawedzera dzidzo pamiromo yake
23智慧人的心教導自己的口,使自己口中的話增加說服力。
24Mashoko, anofadza, akaita somusvi wouchi,Zvinotapira kumweya zvichiporesa mafupa.
24恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜,使人心裡甘甜,骨頭健壯。
25Munhu anoona nzira achiti yakarurama, asi kuguma kwayo inzira dzorufu.
25有一條路,人以為是正路,走到盡頭卻是死亡之路。
26Nzara yomubati inomubatira;nokuti muromo wake unomukurudzira.
26勞力的人身體的需要促使他勞力;因為他的飢餓催逼著他。
27Munhu asina maturo; anofungira vamwe zvakaipa; Pamiromo yake panomoto unopisa.
27無賴之徒挖出邪惡,他口裡的話好像灼熱的火。
28Munhu akatsauka anokusha kukakavara; Mucheri anoparadzanisa shamwari dzinodanana.
28乖謬的人散播紛爭,搬弄是非的離間親密的朋友。
29Munhu anomanikidza,anonyengedzera wokwake,Achimutungamirira panzira isina kunaka.
29強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
30Munhu anotsinzina meso ake,Anozviita kuti afunge zvakatsauka ,Anorumana miromo yake anoita zvakashata.
30瞇著眼睛的,圖謀乖謬的事;緊抿著嘴唇的,作成惡事。
31Vhudzi rachena ikorona yakaisvonaka,Inowanikwa panzira yokururama.
31白髮是榮耀的冠冕,在公義的路上,必能得著。
32Anomoyo murefu anopfuura ane simba; Anodzora mweya wake, anopfuura anotapa musha.
32不輕易動怒的,勝過勇士;克服己心的,勝過把城攻取的人。
33Mijenya inokandirwa panguvo dzechifuva;Asi zviga zvose zvinotemwa nayo zvinobva kuna Jehovha.
33籤拋在人的懷中,一切決斷卻在於耶和華。