Shona

聖經新譯本

Proverbs

28

1Akaipa anotiza kusina anodzi­ngana naye; Asi vakarurama vanotsunga moyo seshumba.
1義人得福惡人遭禍惡人雖然沒有人追趕,仍然逃跑;義人卻像獅子,放膽無懼。
2Nemhaka yokudarika kwenyika, machinda ayo anowanda; Asi nomumwe, ane njere nezivo, kururama kwayo kucharamba kuripo.
2國家因有過犯,領袖就經常更換;依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
3Munhu anoshaiwa amene, anomanikidza varombo, Akafanana nemvura inokukura, isingasii zvokudya.
3窮人欺壓貧寒人,就像暴雨沖沒糧食。
4Vanosiya murayiro, vanorumbidza vakaipa; Asi vanochengeta murayiro, vanoita nharo navo.
4離棄律法的,稱讚惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。
5Vanhu vakashata havanzwisisi zvakarurama; Asi vanotsvaka Jehovha vanonzwisisa zvose.
5壞人不知公正是甚麼,尋求耶和華的卻完全明白。
6Murombo, anofamba muzvokwadi yake, Anopfuura asakarurama anofamba nenzira mbiri, kunyange akafuma.
6行為完全的窮人,勝過行事狡詐的財主。
7Anochengeta murayiro, mwanakomana akachenjera; Asi anofambidzana navanhu vana madyo, vanonyadzisa baba vake.
7謹守訓誨的,是聰明的人;與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
8Anowedzera fuma yake nemhindu kana nokuwedzera kusakarurama, Anounganidzira mumwe achava netsitsi navarombo.
8凡是藉著高息厚利增加自己財富的,就是為那恩待窮人的人積蓄。
9Anoramba kunzwa murayiro nenzeve yake, Kunyange nomunyengetero wake anonyangadza.
9轉身不聽訓誨的,他的禱告也是可厭惡的。
10Ani naani anorashisa vakarurama vafambe nenzira yakaipa, Achawira amene mugomba rake; Asi vakarurama vachagara nhaka yezvakanaka.
10誘惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑裡;完全人卻必承受福氣。
11Mupfuri anoti ndakachenjera; Asi murombo, ane njere, anomuferefeta.
11財主自以為有智慧,聰明的窮人卻能看透他。
12Kana vakarurama vachikunda, mufaro mukuru uriko; Asi kana vakaipa vosimba, vanhu vovanda.
12義人得勝的時候,有極大的榮耀;惡人興起的時候,人就躲避。
13Anofukidza kudarika kwake, haangavi nomufaro; Asi anozvireurura, achizvirasha, achawana nyasha.
13遮掩自己過犯的,必不亨通;承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
14Munhu anogara achitya, anomufaro; Asi anoomesa moyo wake, achawira munjodzi.
14常存戒懼之心的,這人就為有福;心裡剛硬的,必陷在禍患裡。
15Seshumba inoomba, nebere rinopota-pota, Ndizvo zvakaita mubati akaipa anobata vanhu varombo.
15殘暴的統治者轄制貧民,就像吼叫的獅子,又像飢餓覓食的熊。
16Muchinda, anoshaiwa njere, anomanikidza vanhuwo zvikuru; Asi anovenga kuchiva, achawedzera mazuva.
16昏庸的君主必多行強暴,憎惡不義之財的,必享長壽。
17Munhu, anoremedzwa neropa romumwe munhu, Achatizira kugomba; ngaarege kudziviswa nomunhu.
17背負流人血之罪的,必逃跑至死,人不可幫助他。
18Ani naani anofamba zvakarurama, acharwirwa; Asi anofamba nenzira dzisakarurama, achawa pakarepo.
18行為完全的,必蒙拯救;行事狡詐的,必立刻跌倒。
19Anorima munda wake, achava nezvokudya zvizhinji; Asi unovangira zvisina maturo, uchava nourombo kwazvo.
19耕種自己田地的,必有充足糧食;追求虛幻的,必飽受窮乏之苦。
20Munhu akatendeka achava namaropafadzo mazhinji; Asi anoda kufuma nokukurumidza, haangakoni kurohwa.
20忠實的人必有大福;急於發財的,不免受罰。
21Kutsaura vanhu hakuna kunaka; nekuti munhu angadarika nokuda kwechimedu chechingwa.
21看人的情面是不對的;但有人為了一點食物,竟然犯法。
22Munhu ano ruchiva, anovangira fuma, Asingazivi kuti achawirwa nokushaiwa.
22吝嗇的人急切求財,卻不知窮乏快要臨到。
23Anorairira munhu achazowana nyasha pashure, Kupfuura iye anobata kumeso norurimi rwake.
23責備人的,終必得人喜悅,勝過那用舌頭諂媚人的。
24Anobira baba vake kana amai vake, achiti, Hakuzi kudarika, Uyu ishamwari yoanoparadza.
24偷竊自己父母財物,並說:“這不是罪過”的,這人是與強盜一夥。
25Ano mweya wokukara anomutsa kukakavara; Asi anovimba naJehovha, achasimbiswa.
25貪心的人,必引起紛爭;倚靠耶和華的,必得豐裕。
26Anotenda moyo wake, ibenzi; Asi anofamba nouchenjeri, achadzikunurwa.
26自恃聰明的,是愚昧人;憑著智慧行事的,必蒙拯救。
27Anopa varombo, haangazoshaiwi; Asi anotsinzina meso ake, achatukwa kazhinji.
27賙濟窮人的,必不致缺乏;閉眼不理他們的,必多受咒詛。
28Kana vakaipa vosimba, vanhu vovanda; Asi kana voparara, vakarurama vowanda.
28惡人興起的時候,人就躲避;惡人滅亡的時候,義人就增多。