Shona

聖經新譯本

Proverbs

29

1Munhu akarairwa kazhinji, achiomesa mutsipa wake, Achaparadzwa pakarepo, kusina chingamubatsira.
1公平誠實使國堅定人屢次受責備,仍然硬著頸項,他必突然毀滅,無法挽救。
2Kana vakarurama vowanda, vanhu vanofara; Asi kana munhu wakaipa achibata ushe, vanhu vanogomera.
2義人增多的時候,人民就喜樂;惡人掌權的時候,人民就歎息。
3Ani naani anoda uchenjeri, anofadza baba vake; Asi anoshamwaridzana nezvifeve, anorasha fuma yake.
3喜愛智慧的,使父親喜樂;親近妓女的,耗盡家財。
4Mambo anosimbisa nyika yake nokururamisa; Asi munhu wemitero, anoiparadza.
4君王以公正使國堅立;收受賄賂的,使國覆亡。
5Munhu anobata wokwake kumeso, Anodzikira tsoka dzake mumbure.
5諂媚鄰舍的人,是在他的腳下張設網羅。
6Pakudarika komunhu akashata pano musungo; Asi wakarurama achaimba nokufara kwazvo.
6惡人因為過犯,陷於網羅;義人卻歡呼喜樂。
7Akarurama anoziva kururamisira mhaka dzavarombo; Asi akaipa haanzwisisi zivo.
7義人關注窮人的冤情;惡人卻不分辨實情。
8Vadadi vanopisira guta; Asi vakachenjera vanodzora kutsamwa.
8好譏笑人的煽動全城騷亂,智慧人卻止息眾怒。
9Kana munhu akarurama ane mhaka nebenzi, Iye achatsamwa nokuseka, asi hakungavi nezororo.
9智慧人與愚妄人爭訟,愚妄人只會咆哮或嘲笑,總不能安靜。
10Vanhu veropa vanovenga akarurama; Asi vakarurama vanotsvaka kuraramisa mweya wake.
10好流人血的恨惡完全人,並尋索正直人的性命。
11Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose; Asi munhu akachenjera anodzipfimbika.
11愚昧人把怒氣盡情發洩,智慧人卻抑制怒氣。
12Kana mubati achiteerera nhema, Varanda vake vose vachava vakaipa.
12如果掌權者聽信謊言,他所有的臣僕必都是壞人。
13Murombo nomunhu anomanikidza vanosangana pamwechete; Jehovha anovhenekera meso avose.
13世上有窮人,也有欺壓人的,兩者的眼睛都蒙耶和華光照。
14Mambo anoruramisira varombo nokutendeka, Chigaro chake chichasimbiswa nokusingaperi.
14如果君王誠實地審判窮人;他的國位必永遠堅立。
15Shamhu nokuraira zvinouyisa huchenjeri; Asi mwana wangoregwa hake anonyadzisa mai vake.
15杖責和管教能使人有智慧,放縱的孩子使母親蒙羞。
16Kana vakaipa vowanda, kudarika kunowandawo; Asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
16惡人增多的時候,過犯也必增多;義人必看見他們傾覆。
17Rairira mwanakomana wako, agokuzorodza; Zvirokwazvo achafadza mweya wako.
17管教你的兒子,他必使你得安息;也必使你的心得喜樂。
18Kana Jehovha asingazviratidzi, vanhu vanoramba kudzorwa; Asi anochengeta murayiro, anomufaro.
18沒有啟示,人民就沒有法紀;遵守律法的,就為有福。
19Muranda angaramba kurairirwa namashoko chete; Nokuti, kunzwisisa anonzwisisa hake, asi haane hanya nazvo.
19只用言語,不能使奴僕受管教;他雖然明白,卻沒有反應。
20Unoona munhu unokurumidza kutsamwa? Benzi riri nani kuna iye.
20你見過言語急躁的人嗎?愚昧人比他更有指望。
21Kana munhu achirera muranda wake zvakanaka kubva pahuduku hwake, Pakupedzisira achava mwanakomana kwaari.
21如果人從小嬌縱僕人,結果必帶來憂愁。
22Munhu wakatsamwa anomutsa kukakavara; Munhu ane hasha anokudarika kuzhinji.
22容易發怒的人,引起紛爭;脾氣暴烈的人,多有過犯。
23Kuzvikudza komunhu kuchamudukupisa; Asi ano mweya unozvininipisa, achakudzwa.
23人的驕傲必使他卑微;心裡謙卑的,必得尊榮。
24Ani naani anoshamwaridzana nembavha, anovenga mweya wake; Anonzwa kupikwa, asi haareururi chinhu.
24與盜賊分贓的,是恨惡自己的性命;他雖然聽見要他起誓作證的聲音,卻不說話。
25Kutya munhu kunouyisa musungo; Asi ani naani anovimba naJehovha, achachengetwa.
25懼怕人的,必陷入網羅;倚靠耶和華的,必得安全。
26Vazhinji vanotsvaka nyasha yomubati; Asi kururamisirwa komunhu kunobva kuna Jehovha.
26很多人求掌權者的情面,但各人的判決是出於耶和華。
27Munhu asakarurama anonyangadza akarurama; Uye akarurama panzira dzake anonyangadza akaipa.
27不義的人是義人所厭惡的;行為正直的人是惡人所厭惡的。