1Murombo, anofamba muzvokwadi yake, Anopfuura ane miromo isakarurama, riri benzi.
1敬畏 神必得好处
2Uye, kushingaira kusine zivo hakuna kunaka; Anokurumidza namakumbo ake anorasha nzira.
2一个人没有知识是不好的,脚步匆忙的,难免失足。
3Upenzi hwomunhu hunokanganisa nzira yake; moyo wake unotsamwira Jehovha.
3人的愚妄毁灭自己的道路;他的心却恼怒耶和华。
4fuma inouyisa shamwari zhinji; Asi murombo anosiiwa neshamwari yake.
4财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
5Chapupu chenhema hachingakoni kurohwa; Anoreva nhema haangapukunyuki.
5作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的必不能逃脱。
6Vazhinji vachatsvaka nyasha dzavabati; Munhu mumwe nomumwe ishamwari yoanopa zvipo.
6尊贵的人,很多人求他的情面;慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
7Hama dzose dzomurombo dzinomuvenga; Zvikuru shamwari dzake dzinoparadzana naye! Anovatevera namashoko, asi vaenda!
7贫穷人的兄弟都恨他;他的朋友更疏远他。虽然他多多恳求他们,他们却不理会。
8Anowana huchenjeri, anoda hupenyu hwake; Anochengeta njere, achawana zvakanaka.
8得着智慧的,爱惜自己的性命;保持明达的,必得益处。
9Chapupu chenhema hachingakoni kurohwa; Anoreva nhema achaparadzwa.
9作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的终必灭亡。
10Kugara pakati pezvakanaka hazvifaniri benzi; Ndoda sei kuti muranda ave ishe wamachinda.
10愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴仆管辖领袖呢!
11Kungwara komunhu kunodzora kutsamwa kwake; Kukudzwa kwake ndiko kukangamwira kudarika komumwe.
11人的明慧使他不轻易动怒;宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
12Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba; Asi nyasha dzake dzakaita sedova riri pauswa.
12王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
13Mwanakomana benzi inhamo yababa vake; Uye kukakavara komukadzi kudonha kusingaperi kwemvura.
13愚昧的儿子是父亲的祸患,吵闹的妻子好像雨水不停地滴漏。
14Dzimba nefuma inhaka inobva kuna madzibaba; Asi mukadzi akangwara anobva kuna Jehovha.
14房屋与财富是祖宗遗留的产业;唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
15Usimbe hunowisira munhu pahope huru; Munhu asingabati achafa nenzara.
15懒惰使人沉睡,闲懒的人必受饥饿。
16Anochengeta murayiro, anochengeta upenyu hwake; Asi asina hanya nenzira dzake achafa.
16谨守诫命的,保全自己的性命;轻忽自己道路的,必致死亡。
17Anonzwira varombo tsitsi, anoposana naJehovha; Achamuripira basa rake rakanaka.
17恩待穷人的,等于借钱给耶和华;他所行的,耶和华必偿还。
18Ranga mwanakomana wako, nekuti tariro ichipo; Usashuva kumuuraya.
18趁着还有指望的时候,要管教你的儿子;不可存心任他死亡。
19Munhu ane hasha zvikuru acharohwa; nekuti kana uchimurwira, unongozvinyanyisa.
19常发烈怒的人,必须受罚,如果你帮助他,就必须一而再帮助他。
20Teerera kana uchirairirwa, unzwe kana uchidzidziswa, Kuti pashure ugova wakachenjera.
20你要听劝告,受管教,好使你将来作个有智慧的人。
21Mumoyo womunhu mune ndangariro zhinji; Asi kurairira kwaJehovha ndiko kuchamira.
21人心里的谋算很多,唯有耶和华的计划能实现。
22Munhu anodikamwa nokuda kounyoro hwake; Murombo urinani pamurevi wenhema.
22人所渴望的,就是忠诚;作穷人比作撒谎的人还好。
23Kutya Jehovha kunoisa kuupenyu; Unako, uchavata zvakanaka, Haangavingiwi nezvakaipa.
23敬畏耶和华的,得着生命;他必安居知足,不会遭受祸患。
24Simbe inopinza ruoko rwayo mundiro, isingadi kutongorudzosera kumuromo wayozve..
24懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边,也不愿意。
25Rova mudadi, ipapo asina mano achazvingwarira; Raira ane njere, ipapo achanzwisisa zivo.
25责打好讥笑人的,愚蒙人就会变得精明;责备聪明人,他就会明白知识。
26Anoitira baba vake simba, nokudzinga mai vake, Mwanakomana unonyadzisa nokuita zvinonyadza.
26虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
27Mwanakomana wangu, rega kuteerera kana uchidzidziswa, Kana uchida hako kutsauka pamashoko ezivo.
27我儿,你若是停止听受管教,就会偏离知识的言语。
28Chapupu chisina maturo chinodada nokururama; Muromo wavakaipa unomedza zvakaipa.
28无赖作见证,嘲笑公平,恶人的口,吞吃罪孽。
29Kutongwa kwakagadzirirwa vadadi; Neshamhu misana yamapenzi.
29刑罚是为好讥笑人的预备的,鞭打是为愚昧人的背预备的。