1Moyo wamambo uri muruoko rwaJehovha sehova dzemvura; Anoufambisa sezvaanoda.
1追求公义仁爱必得尊荣
2Nzira ipi neipi yomunhu anoti yakarurama pakuona kwake; Asi Jehovha anoyera moyo.
2人看自己一切所行的,都是正直的;耶和华却衡量人心。
3Kuita zvakarurama nokururamisira Zvinofadza Jehovha kupfuura chibayiro.
3秉公行义,比献祭更蒙耶和华悦纳。
4Kutarira kwamanyawi nomoyo unozvikudza, Icho chiedza chavakaipa, zvivi.
4高傲的眼、傲慢的心,恶人的灯,都是罪恶。
5Ndangariro dzavashingairi dzinouyisa zvizhinji; Asi ani naani anokurumidzisa anongovangira kushaiwa.
5殷勤人的筹划必使他获利;行事急躁的必致贫穷。
6Kuunganidza fuma norurimi runoreva nhema Imhute inodzingwa kose-kose navanotsvaka rufu.
6凭撒谎的舌头得来的财宝,是飘荡的浮云、死亡的追寻。
7Kumanikidza kwavakaipa kunovaparadza, nekuti vanoramba kuita zvakarurama.
7恶人的暴行必拖累自己;因为他们不肯秉行公正。
8Nzira yomunhu ane mhosva yakaminama kwazvo; Asi kana ari akachena, kuita kwake kwakarurama.
8罪人的道路充满狡诈,清洁的人,行为正直。
9Zviri nani kugara pakona redenga, Pakugara muimba imwe nomukadzi anokakavara.
9宁可住在房顶的一角,也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。
10Mweya wowakaipa unoda zvakaipa; Wokwake haawani nyasha kwaari.
10恶人的心只求邪恶,他的眼并不顾惜邻舍。
11Kana mudadi achirangwa, asina mano achava nouchenjeri; Kana wakachenjera achidzidziswa, anogamuchira
11好讥笑人的受刑罚的时候,愚蒙人就得着智慧;智慧人受训诲的时候,他就得着知识。
12Akarurama anocherekedza imba yowakaipa; Anowisira vakaipa mukuparadzwa.
12公义的 神留意恶人的家,使恶人在祸患中毁灭。
13Anodzivira nzeve yake, kuti arege kunzwa kuchema komurombo, Iyewo achachema, asi haanganzwiki.
13塞耳不听贫穷人呼求的,他将来呼求,也得不到应允。
14chipo chinopiwa pakavanda, chinonyaradza hasha, Nechipiwa, chiri muchipfuva, kutsamwa kukuru.
14暗中送的礼物,可以平息怒气,怀里藏的贿赂,能平息暴怒。
15Kuita zvakarurama ndiwo mufaro kunowakarurama; Asi vaiti vezvakaipa vanoparadzwa nako.
15秉行公正,使义人喜乐,却使作孽的人恐惧。
16Munhu, anotsauka panzira yenjere, achandozorora muungano yavakafa.
16偏离明慧之道的人,必住在阴魂的会中。
17Anofarira zvinofadza, achava murombo; Anofarira waini namafuta haangafumi.
17贪爱享乐的,必成为穷乏人;好酒爱脂油的,必不会富足。
18Akaipa idzikunuro yowakarurama; Anoita nokunyengedzera anopinda panzvimbo yowakarurama.
18恶人作了义人的赎价,奸诈人作了正直人的替身。
19Zviri nani kugara murenje, Pakugara nomukadzi anokakavara nowanonetsa.
19宁可住在野地,也不跟吵闹易怒的妇人同住。
20Mumba mowakachenjera mune fuma inokosha namafuta, Asi benzi rinozvipedza.
20智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油;愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
21Munhu, anotsvaka kururama nounyoro, Anowana upenyu, nokururama, nokukudzwa.
21追求公义与慈爱的,必得着生命、公义和荣耀。
22Munhu akachenjera anokwira muguta ravane simba, Achiwisira pasi nhare yavanovimba nayo.
22智慧人登上勇士的城,倾覆他倚靠的坚垒。
23Ani naani anochengeta muromo wake norurimi rwake, Anochengeta mweya wake pamatambudziko.
23谨守口舌的,保护自己免受患难。
24Munhu, anozvikudza ana manyawi, mudadi ndiro zita rake; Anoita namanyawi okuzvikudza kwake.
24骄傲自大的人,他的名字是好讥笑人的;他行事狂妄骄傲。
25Kuda koane usimbe kunomuuraya; nekuti maoko ake anoramba kubata basa.
25懒惰人的愿望害死自己,因为他的手不肯工作。
26Zuva rose anoramba achingochiva; Asi akarurama anopa asingarambi.
26他终日贪得无厌,但义人施予毫不吝啬。
27Chibayiro chowakaipa chinonyangadza; Ndoda kana achiuya nazvo kuyananisira zvakaipa.
27恶人的祭物是耶和华所厌恶的,更何况是怀着恶念来献的呢?
28Chapupu chenhema chichaparadzwa; Asi munhu unoteerera, acharamba achitaura.
28作假见证的必要灭亡,聆听真情的人,他的话长存。
29Munhu akaipa ane chiso chisinganyari; Asi kana ari akarurama anogadzira nzira dzake.
29恶人厚颜无耻,正直人却坚定他的道路。
30Hakuna uchenjeri, kana njere, Hakuna mano angakunda Jehovha.
30任何智慧、聪明、谋略都不能敌挡耶和华。
31Bhiza rinogadzirirwa zuva rokurwa, Asi kukunda kunobva kuna Jehovha.
31马是为打仗之日预备的,胜利却在于耶和华。