Shona

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

103

1Rumbidza Jehovha, mweya wangu; Zvose zviri mukati mangu ngazvirumbidze zita rake dzvene.
1大卫的诗。我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Rumbidza Jehovha, mweya wangu, Urege kukangamwa mikomborero yake;
2我的心哪!你要称颂耶和华;不可忘记他的一切恩惠。
3Iye, anokangamwira zvakaipa zvako zvose; Anoporesa kurwara kwako kose;
3他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;
4Anodzikunura hupenyu hwako pakuparadzwa; Anokuisa korona younyoro netsitsi;
4他救赎你的性命脱离死亡,以慈爱和怜悯作你的冠冕;
5Anogutisa moyo wako nezvakanaka; Kuti utsva hwako huvandudzwe segondo.
5他以福乐使你的心愿满足,以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
6Jehovha anoita zvinhu zvakarurama, Nokururamisira vose vanomanikidzwa.
6耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。
7Akazivisa Mozisi nzira dzake, Navana vaIsiraeri zvaakaita.
7他向摩西指示自己的道路,向以色列人显明自己的作为。
8Jehovha anetsitsi nenyasha, Haachimbidziki kutsamwa, ane tsitsi zhinji.
8耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
9Haangarambi achirwa; Uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi.
9他不长久责备,也不永远怀怒。
10Haana kutiitira sezvakafanira zvivi zvedu, Kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
10他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
11nekuti sokukwirira kokudenga kumusoro, Ndizvo zvakaita kukura kwetsitsi dzake kuna vanomutya.
11天离地有多高,他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
12Sokuva kure kwamabvazuva namavirira, Saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kose kure nesu.
12东离西有多远,他使我们的过犯离我们也有多远。
13Sokunzwira tsitsi kwababa vana vake, Saizvozvo Jehovha anonzwira tsitsi vanomutya.
13父亲怎样怜恤儿子,耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
14Nekuti iye anoziva chatakaitwa nacho, Anorangarira kuti tiri guruva.
14因为他知道我们的本体,记得我们不过是尘土。
15Kana ari munhu, mazuva ake akaita souswa; Seruva resango, iye anokura saizvozvo.
15至于世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
16Nekuti imhepo inopfuura pamusoro paro, onei raenda; Nenzvimbo yaro haicharizivi.
16经风一吹,就归无有;他原来的地方再不认识他。
17Asi tsitsi dzaJehovha dziripo nokusingaperi-peri kuna vanomutya, Nokururama kwake kuvana vavana vavo;
17但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,
18kuna ivo vanochengeta sungano yake, Nokuna vanorangarira zvaakaraira, kuti vazviite.
18就是那些谨守他的约,记住他的训词,并且遵行的人。
19Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga-denga; Ushe hwake hunobata zvinhu zvose.
19耶和华在天上立定宝座,他的王权统管万有。
20Rumbidzai Jehovha, imwi vatumwa vake; imwi mhare dzine simba, munoita zvaakataura, Muchiteerera inzwi reshoko rake.
20你们作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及听从他命令的,都要称颂耶和华。
21Rumbidzai Jehovha, imwi hondo dzake dzose; imwi vashumiri vake, vanoita zvinomufadza.
21你们作他的众军,作他的仆役,遵行他旨意的,都要称颂耶和华。
22Rumbidzai Jehovha, imwi mabasa ake ose, Panzvimbo dzose dzoumambo hwake; Rumbidza Jehovha, mweya wangu!
22你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。