1Hareruya! Rumbidzai Jehovha, imwi muri kudenga; Murumbidzei panzvimbo dzokumusoro.
1宇宙万物都要赞美 神你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华,在高天赞美他。
2Murumbidzei imwi vatumwa vake vose; Murumbidzei imwi hondo dzake dzose.
2他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。
3Murumbidzei imwi zuva Murumbidzei imwi nyeredzi dzose dzinovhenekera.
3太阳和月亮啊!你们要赞美他;光亮的星星啊!你们都要赞美他。
4Murumbidzei imwi kudenga kokudenga-denga, Newe mvura zhinji, iri kumusoro kokudenga-denga.
4天上的天啊!你们要赞美他。天上的水啊!你们要赞美他。
5Ngazvirumbidze zita raJehovha; nekuti iye akaraira, zvikasikwa.
5愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。
6Akazvisimbisawo nokusingaperi-peri; Akatema chirevo chisingafaniri kudarikwa.
6他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。
7Rumbidzai Jehovha imwi vapasi, imwi zvikara zvegungwa, nezviri makadzika;
7你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
8Moto nechimvuramabwe, chando noutsi; Dutu guru, rinoita zvaakareva;
8火和冰雹,雪和云雾,执行他命令的狂风,
9Makomo nezvikomo zvose; Miti inobereka nemisidhari yose;
9大山和一切小山,果树和一切香柏树,
10Mhuka, nezvipfuwo zvose; Zvinokambaira neshiri dzinobhururuka;
10野兽和一切牲畜,爬行动物和飞鸟,
11Madzimambo apasi nendudzi dzose dzavanhu; Machinda navatongi vose vapasi;
11地上的君王和万族的人民,领袖和地上所有的审判官,
12Majaya nemhandara; Vatana navana;
12少男和少女,老年人和孩童,
13Ngavarumbidze zita raJehovha; nekuti zita rake roga rakakurumbira; Umambo hwake huri kumusoro kwapasi nokudenga.
13愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。
14Akasimudza runyanga rwavanhu vake, Kuti arumbidzwe navatsvene vake vose; Naivo vana vaIsiraeri, ivo vanhu vari pedo naye. Hareruya!
14他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。