1Mambo uchafara nesimba renyu, Jehovha; Achafarira kuponesa kwenyu zvikuru sei!
1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!王因你的力量快乐,因你的救恩大大欢呼。
2Makamupa zvakadikamwa nomoyo wake, Hamuna kuramba kukumbira kwemiromo yake.
2他心里所愿的,你赐给了他;他嘴唇所求的,你没有拒绝。(细拉)
3nekuti munomuchingura nemikomborero yezvakanaka; Munodzika korona yendarama yakaisvonaka pamusoro wake.
3你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
4Akakumbira upenyu kwamuri, mukamupa ihwo; Namazuva mazhinji nokusingaperi-peri.
4他向你求寿,你就赐给他,就是长久的日子,直到永远。
5Kurumbidzwa kwake kukuru nokuda kokuponesa kwenyu, Makaisa pamusoro pake kukudzwa noumambo.
5他因你的救恩大有荣耀,你又把尊荣和威严加给他。
6Nekuti munomuita wakakomborerwa zvikuru nokusingaperi; Munomufadza nomufaro pakuvapo kwenyu.
6你把永远的福分赐给他,又使他因与你同在的喜乐欢欣。
7Nekuti mambo anovimba naJehovha, Nounyoro hweWekumusoro-soro haangazungunuswi.
7王倚靠耶和华,靠着至高者的慈爱,他必不至动摇。
8Ruoko rwenyu ruchawana vavengi venyu vose; Ruoko rwenyu rworudyi ruchawana vose vanokuvengai.
8你的手要搜出你所有的仇敌,你的右手必搜出那些恨你的人。
9Muchavaita sevira romoto nenguva yokutsamwa kwenyu. Jehovha achavamedza nehasha dzake, Moto uchavaparadza.
9你出现的时候,就要使他们像炽热的火炉;耶和华必在他的震怒中吞灭他们,火必烧灭他们。
10Muchaparadza zvibereko zvavo panyika, Navana vavo pakati pavana vavanhu.
10你必从地上除灭他们的子孙,从人间除灭他们的后裔。
11nekuti vakafunga kukuitirai zvakaipa; vakafunga zano rakaipa, asi havagoni kuzviita.
11虽然他们定下恶计害你,他们所设的阴谋却不能成功。
12Nekuti muchavafuratidza, Muchagadzira hungiso dzouta bwenyu kuvapfura pazviso zvavo.
12你的箭扣上弦,对准他们的脸的时候,他们必转身而逃。
13Simukai Jehovha, nesimba renyu; Naizvozvo tichaimba nokukudza chikuriri chenyu.
13耶和华啊!愿你因自己的能力被尊崇,好让我们歌唱,颂赞你的大能。