Shona

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

25

1Jehovha, ndinosimudzira moyo wangu kwamuri.
1大卫的诗。耶和华啊!我的心仰望你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Mwari wangu, ndinovimba nemi, Ngandirege kunyadziswa; Vavengi vangu ngavarege kundikunda.
2我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敌胜过我。
3Zvirokwazvo, hapana munhu anokumirirai anganyadziswa; Vachanyadziswa ndivo vanonyengera pasina chinhu.
3等候你的必不羞愧,但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。
4Ndiratidzei nzira dzenyu, Jehovha; Ndidzidzisei nzira dzenyu.
4耶和华啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路径教导我,
5Ndiperekedzei muchokwadi yenyu, mundidzidzise; nekuti ndimi Mwari muponesi wangu; Ndinokutarirai zuva rose.
5求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。
6Rangarirai, Jehovha, nyasha yenyu huru nounyoro bwenyu, nekuti zvaivapo kare nakare.
6耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,因为它们自古以来就存在。
7Regai kurangarira zvivi zvohuduku hwangu, nokudarika kwangu; Mundirangarire nounyoro bwenyu, Nokuda kokunaka kwenyu,
7求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯;耶和华啊!求你因你的恩惠,按着你的慈爱记念我。
8Jehovha. akanaka, akarurama; Saka acharaira vatadzi panzira.
8耶和华是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
9Achaperekedza vanyoro munezvakarurama; Achadzidzisa vanyoro nzira yake.
9他必引导谦卑的人行正义,把他的道路教导谦卑的人。
10Nzira dzose dzaJehovha ndedzounyoro nechokwadi Kunavanochengeta sungano yake nezvipupuriro zvake.
10遵守耶和华的约和法度的人,耶和华都以慈爱和信实待他们。
11Nokuda kwezita renyu, Jehovha, Kangamwirai zvakaipa zvangu, nekuti zvikuru.
11耶和华啊!因你名的缘故,求你赦免我的罪孽,因为我的罪孽重大。
12Munhu ndoupiko anotya Jehovha? Ndiye waachadzidzisa nzira yaanofanira kusanangura.
12谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。
13Mweya wake uchagara zvakanaka; Uye vana vake vachagara nhaka yenyika.
13他必安享福乐,他的后裔要承受地土。
14Zvakavanzwa zvaJehovha ndezvavanomutya; Achavaratidza sungano yake.
14耶和华把心意向敬畏他的人显示,又使他们认识他的约。
15Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nekuti anobvisa tsoka dzangu pamumbure.
15我的眼睛时常仰望耶和华,因为他必使我的脚脱离网罗。
16Ringirai kwandiri, mundinzwire nyasha, nekuti ndiri ndoga, ndinotambudzika.
16求你转向我,恩待我,因为我孤独困苦。
17matambudziko omoyo wangu awanda kwazvo; Haiwa, ndibudisei panjodzi dzangu.
17我心中的愁苦增多,求你使我从痛苦中得释放。
18Tarirai kutambudzika kwangu nokurwadziwa kwangu; Mundikangamwire zvivi zvangu zvose.
18求你看看我的困苦和艰难,赦免我的一切罪恶。
19Tarirai vavengi vangu, nekuti vazhinji; Vanondivenga nehasha dzembengo.
19求你看看我的仇敌,因为他们人数众多,他们深深痛恨我。
20Chengetai mweya wangu mundirwire; Ndirege kunyadziswa, nekuti ndinovimba nemi.
20求你护卫我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因为我投靠你。
21Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nekuti ndinokumirirai.
21愿纯全和正直保护我,因为我等候你。
22dzikunurai Isiraeri, imwi Mwari, Panjodzi dzake dzose.
22 神啊!求你救赎以色列,救他脱离一切困苦。