1Nditongerei Jehovha, nekuti ndakafamba nokusanyengera kwangu; Ndakavimbawo naJehovha ndisinganyunyuti.
1大卫的诗。耶和华啊!求你为我伸冤,因为我向来行事正直;我倚靠耶和华,并不动摇。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Ndinzverei Jehovha, ndiidzei, Natsai itsvo dzangu nomoyo wangu.
2耶和华啊!求你试验我,鉴察我,熬炼我的肺腑心肠。
3Nekuti unyoro bwenyu huri pamberi pameso angu, Ndakafamba muchokwadi chenyu.
3因为你的慈爱常在我的眼前,我行事为人都按着你的真理。
4Handina kugara navanhu venhema, Handingafambidzani navanyepedzeri.
4我决不与奸诈的人同坐,也不和虚伪的人来往。
5Ndinovenga ungano yavanoita zvakaipa, Handingagari navatadzi.
5我恨恶恶人的聚会,也不与作恶的同坐。
6Ndichashambidza maoko angu ndisina mhosva; Ndigopoteredza aritari yenyu saizvozvo, Jehovha.
6耶和华啊!我要洗手表明无辜,才来绕着你的祭坛行走;
7Kuti ndiparidze nenzwi rokuvonga, Ndiudze vanhu zvamabasa enyu ose anoshamisa.
7好使我发出称谢的声音,述说你一切奇妙的作为。
8Jehovha, ndinoda hugaro bweimba yenyu, Nenzvimbo panogara kubwinya kwenyu.
8耶和华啊!我喜爱你住宿的殿,你荣耀居住的地方。
9Regai kusanganisa mweya wangu pamwechete navatadzi, Noupenyu hwangu navateuri veropa;
9求你不要把我的性命和罪人一同除掉,也不要把我的生命和流人血的人一起消灭。
10Vakabata zvakashata pamaoko avo, Ruoko rwavo rworudyi ruzere nefufuro.
10他们的手中有恶计,他们的右手充满贿赂。
11Asi kana ndirini ndichafamba nokusanyengera kwangu; Ndidzikunurei, mundinzwire tsitsi.
11至于我,我要按正直行事为人,求你救赎我,恩待我。
12Rutsoka rwangu rumire pakati chechetere; Ndicharumbidza Jehovha paungano
12我的脚站在平坦的地方,我要在众会中称颂耶和华。