Shona

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

33

1Farisai munaJehovha, imwi vakarurama; Kurumbidza kwakafanira vakarurama.
1要歌颂和倚靠 神的权能义人哪!你们要靠着耶和华欢呼;正直人赞美主是合宜的。
2Vongai Jehovha nembira; Muimbirei nziyo dzokurumbidza nomutengeramwa une hungiso dzine gumi.
2你们要弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
3Muimbirei rwiyo rutsva; Ridzai zvakanaka nokuridza kukuru.
3你们要向他唱新歌,在欢呼声中巧妙地弹奏。
4nekuti shoko raJehovha rakarurama, Anoita zvose nokutendeka.
4因为耶和华的话是正直的,他的一切作为都是诚实的。
5Iye anoda kururama nokururamisa; Nyika izere nounyoro hwaJehovha.
5耶和华喜爱公义和公正,全地充满耶和华的慈爱。
6Kudenga-denga kwakaitwa neshoko raJehovha, Uye hondo dzose dzoko nokufema komuromo wake.
6诸天借着耶和华的话而造,天上的万象借着他口中的气而成。
7Anounganidza mvura zhinji yegungwa pamwechete somurwi; Anochengeta mvura zhinji dzakadzika mumatura.
7他把海水聚集成垒(“成垒”或译:“在皮袋里”),把深海安放在库房中。
8Nyika yose ngaitye Jehovha; Vose vagere panyika ngavadedere pamberi pake.
8愿全地都敬畏耶和华,愿世上的居民都惧怕他。
9nekuti iye akataura, zvikaitika; Akaraira, zvikamira zvikasimba.
9因为他说有,就有;命立,就立。
10Jehovha anoparadza zano ravahedheni; Mifungo yendudzi dzavanhu anoishaisa simba.
10耶和华破坏列国的谋略,使万民的计划挫败。
11Zano raJehovha rakasimba nokusingaperi, Nendangariro dzomoyo wake kusvikira kundudzi dzose.
11耶和华的谋略永远立定,他心中的计划万代长存。
12Rwakakomborerwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo; Rudzi rwaakatsaura kuva nhaka yake.
12以耶和华为 神的,那国是有福的;耶和华拣选作自己产业的,那民是有福的。
13Jehovha anotarira ari kudenga; Anoona vanakomana vose vavanhu;
13耶和华从天上观看,他看见全人类。
14Anotarira ari ipapo paagere Achiona vanhu vose vagere panyika.
14从自己的住处,他察看地上所有的居民。
15Iye anoumba moyo yavo vose, Anocherekedza mabasa avo ose
15他是那创造众人的心,了解他们一切作为的。
16Hapana mambo anoponeswa nokuwanda kwehondo; Mhare hairwirwi nesimba guru.
16君王不是因兵多得胜,勇士不是因力大得救。
17Bhiza haribatsiri pakukunda; Harigoni kurwira nesimba raro guru.
17想靠马得胜是枉然的;马虽然力大,也不能救人。
18Tarirai, ziso raJehovha rinotarira vanomutya, Ivo, vanorindira tsitsi dzake;
18耶和华的眼睛看顾敬畏他的人,和那些仰望他慈爱的人;
19Kurwira mweya wavo parufu, Nokuvararamisa panguva yenzara.
19要搭救他们的性命脱离死亡,使他们在饥荒中可以存活。
20Mweya yedu yakarindira Jehovha; Ndiye mubatsiri wedu nenhovo yedu.
20我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
21Nekuti moyo yedu ichafara kwazvo maari, Zvatakavimba nezita rake dzvene.
21我们的心因他欢乐,因为我们倚靠他的圣名。
22Tsitsi dzenyu ngadzive nesu, Jehovha, Sezvatakakurindirai.
22耶和华啊!求你照着我们所仰望你的,向我们施慈爱。